不怕雨,不怕虫

ミニトマトがつぼみをつけた。
迷你西红柿长了花骨朵。




そして1週間後。
1周后。




そろそろビールを用意する頃かな。
快要到准备啤酒的时候了。




第2陣も繁茂中。
第2批也在繁茂中。




インゲンは純白の花をつけた。はにかんで咲く姿は、まさにジューンブライド。
扁豆开了雪白花。害臊的样子仿佛是六月之新娘。




1週間後にはもう実ができていた。
1周后已经结果了。




他の花も続々結実中。咲いてしばらく経つとほんのり黄色になる。
别的花也继续在结果。开花了一会儿后,它们稍微染成黄色。




十六ささげはまだ青々。
十六豆还是绿油油。




シャンツァイはナメクジにたかられ、一時瀕死状態だったのを大きい鉢にレスキューした。
香菜被蛞蝓爬满,一段时间濒于死亡,所以我把它移植到大花盆里,救护了。




その代わりかどうか、毎年ナメクジに食べられるバジルが今年はすくすく生長中。
不知道是不是香菜当替身,每年都被蛞蝓吃的罗勒今年长得很快。




バケツでのほほんと育っている古代米。風に吹かれてサラサラ揺れる様がいかにも涼やかだ。
在水桶里悠闲地生长的古代米。它被风吹,沙沙地摇晃的样子真的凉爽。




ゴーヤーはもう15粒くらい種を蒔いたのに一向に芽が出ないので、ホームセンターで1株購入。まだ背丈は低いものの、雄花がつぼみをつけはじめた。
虽然我已经种了大约15个苦瓜种子,但是一个也没有出芽,所以去居家中心买了1棵。它个子还不高,可是长雄花骨朵了。




北京の朝顔は今年もこぼれ種から発芽し、花を咲かせた。
要说北京的牵牛花,今年也洒落的种子出芽,开花了。




----------ここから先は虫ゾーンです。虫嫌いの方はお戻りください----------
----------再往前就是虫子的地区。请讨厌虫子的读者折回---------















インゲンの花は香らないが、アリにとっては好物らしい。
扁豆花不飘香,但是看来蚂蚁很喜欢它。




アスパラガスの葉に5cmほどの尺取虫がぶら下がっていた。害虫なのはわかってるけど、このユーモラスな姿を見ると踏み潰すのが忍びなくなる。
大约5厘米的尺蠖悬在芦笋叶上。我知道它是害虫,不过一看这个幽默的姿势,就不忍踩碎了。




アゲハの幼虫。前回完全追放したつもりだったのに、また4、5匹入居していた。おまけに緑レンジャーに変身するのが予想外に早かったため、観念して様子を見ることに。ある1匹は蛹になって間もなく姿を消した。蝶になるにはあまりにも早いと思ったら、根元を天敵とおぼしきハチがうろうろしていた。アゲハが天寿を全うするのは思いのほか大変なのだなぁ(参考サイト
凤蝶的幼虫。虽然我以为上次都放逐了,但是四五只又迁入了。而且感到意外的是它们很快地变成了绿色别动队,因此我放弃了驱除它们的念头。有1只化了蛹后马上就消失了。我觉得时间太不长,它们成不了蝶,果然在根上一只看来是天敌的蜂走来走去。我没想到对凤蝶享尽天年这么困难(参考网页



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-06-30 22:22 | 菜園

我が南高梅セラピー

我的南高梅疗法

出先でトラブルに遭って凹んで帰る途中、駅前の八百屋さんで完熟南高梅が特売になっているのを発見。久しぶりに梅干を仕込みたいと思っていたところだったので、迷うことなく1kgレジへ持って行ったら、コワモテのおじさんが満面の笑みで「これは紀州産南高梅だからね、ホントにおいしいヨ〜!」と言いながら、袋に入れ手渡してくれた。
我外出遇到了麻烦事,萎靡不振地回来的路上,发现了车站前的蔬菜店廉价出售成熟的南高梅。正好我隔了好久在想腌咸梅,毫不犹豫地拿着1公斤去柜台,仪表使人畏惧的大叔满面春风地说:"这是纪州产南高梅,真的好吃嘛〜!"(注解:纪州是和歌山县的旧称。南高梅是和歌山县特产的梅子的最高品种),把它放进袋子里递给我。

おじさんが太鼓判を押すとおり、さすがは南高梅、電車のなかでもほのかによい香りが漂い、隣に座った人が私の手元に目をやるほどであった。家に着くやさっそく袋を開けると、甘〜い香りにクラクラ。目を閉じるとキッチンが桃源郷(梅源郷?)になったかのような気分になる。この香りに出会えただけでも、生きててよかった……としみじみ思い、些細なことで悩んでいるのが馬鹿らしくなってしまった。果物の香りを嗅いで鬱々した気分が吹き飛ぶ自分も現金ではあるが。
像大叔打保票那样,真不愧是南高梅,在电车里也发散幽香,结果坐在旁边的人注意到我的手边。到家后,我马上打开袋子,甜蜜的香味令人陶醉。一闭起来眼睛,就有厨房好像变成了桃源乡(梅源乡?)的感觉。我痛切地想:人只能闻到这芳香,就值得活着,为小事烦恼太无聊了。虽然只要闻水果的香味,忧郁的心情就消失的我头脑也简单。




1個1個ヘタを取りながら、生まれたての赤ちゃんを洗うように優しく水で洗い、清潔な布で拭いて35度の焼酎をまんべんなくスプレーした後、煮沸したホーロー容器に塩と梅を交互に入れてゆく。
一个一个地去掉蒂,像洗刚生下的婴儿那样温存地水洗,用干净的布擦,平均地喷上酒精度35度的烧酒后,在煮沸的珐琅容器里交错放盐与梅子。




色づいた梅と雪のように白い塩のコンビネーションは何度見ても美しい。
呈红的梅子与雪白的盐的配合,我看好几次也觉得很漂亮。




いちばん上に塩を多めに振り、
在最上面多撒点盐,




焼酎をしみ込ませた和紙で覆い、重石(私は水入りビニル袋)をし、最後に蓋をして仕込み完了。
用烧酒浸过的和纸掩盖,用压重物(我用了里面放水的塑料袋)压,最后盖好才准备完。




重石は最初500gだったが梅酢が思うほど上がらないので、倍に増量したら翌日には梅がほとんど浸かるくらいになった。
压重物当初用了500克,不过渗出来的梅汁没有我想像过那么多,所以增加了一倍,结果第二天梅子几乎都泡了。




今から梅雨明けの天日干しが楽しみだ。
我从现在起高兴地等待着梅雨结束后在阳光下晾干它。



梅と言えば、先日キッチンを整理したとき、5年前に漬けた梅酒が手つかずで出てきたので、梅酒ゼリーをつくってみた(参考サイト。私は砂糖の代わりに蜂蜜を入れた)
要说梅子,我前几天收拾厨房时,5年前泡的梅酒照原样地拿出来了,所以做了梅酒果冻(参考网页。代替糖,我放了蜂蜜)



私は梅酒の実も好きなのだが、この梅は、長い間に美味しい成分は出つくして苦味しか残っていなかった。……いやはや、お務めご苦労!
我喜欢吃梅酒里的梅子,可是这个梅子泡了长时间,好吃的成分都渗出了,只有留下苦味。──哎哟,工作辛苦了!
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-06-23 22:09 | うまいもん

深セン怪しい店巡り

在深圳去奇怪的商店

深センに着いたらまず楽器店を見に行く。店のたたずまいは4年前に訪れたときと変わっていなかった。
到了深圳,首先去看乐器店。其格局与我4年前访问时没有变化。




二胡弓はじっくり品定めして2本購入した。
我对二胡弓好好加以品评后购买了2根。




これは古代の楽器のレプリカかな?(「柞鐘」と言うそうです。参考サイト
这是不是古代乐器的复制品呢?(据说是"柞钟"。参考网页




その後、ふらりととあるデパートに入ってみた。ここも天然石ブームらしい。
此后,我随便进入一家百货店。看来这里也是天然石热。




最上階へ行ってみると、そこはオール漢方薬!
上最上楼看看,所有的都是中药。




フロア全体に漢方の匂いが充満し、
整个一层楼都充满着中药味儿,




まったくの門外漢ながら、日本では目にできない光景にしばし興奮する。
虽然我对中药完全是个外行,但是在日本不能看到的光景暂时令人兴奋。




歩き疲れたので、お姉さんに招かれるまま茶葉店へ。
因为走累了,所以被一个小姐招呼,就进茶叶店去。




このお姉さん、言葉巧みに「うちの茶葉は他とは違う」とアピールするのだが、試飲してみると、どれも私の口に合わない。
虽然这个小姐花言巧语地宣传:"我们的茶叶和别的不一样",但是试饮起来,哪个都不合我的口味。




それでも最後に飲んだジャスミン茶がまずまずだったので、おみやげ用に50グラムずつ包んでもらった。ところが、帰国して1袋ずつ手にしてみたらどうも違和感がある。念のため秤にかけたら何と、全て40グラム前後、なかには35グラムのものまであった。セコい、セコすぎる……。これを読んだらあのお姉さんは「ここは中国。騙されるほうが悪いのよ、オーホッホッ!!」とでも笑うのだろうか。でも、日本だったら詐欺罪で逮捕だぞ!(本当は顔も撮ったし、名刺も持っている。公開したくてうずうずしているが、武士の情けで思いとどまってやる)
即使那样,最后喝的茉莉花茶还可以,所以我作为土产买,让她50克一袋分开包。不过,我回日本后一袋一袋地拿起来,总觉得合不来。为了确认,把它过一下秤,竟然都是40克左右,其中甚至35克的都有。那个小姐心胸太狭隘了──。如果她看这个,就会说:"这里是中国。受骗的你错了",哈哈大笑吗? 不过,在日本,你会因诈骗罪被逮捕!(说实在的,我拍摄了她的脸,还有名片,本来憋不住想公开,但武士有仁慈,打消那个念头)



前回来たときは気づかなかったが、深センにも地下街があった。ここは理髪店ストリートか。
上次来的时候没有注意到,在深圳也有地下商店街。这里是理发馆街吧?




でも理髪店にあるまじき乱雑さ。入り口で店員が喋りながらタバコ吸ってるし。
不过,理发馆不应这么乱七八糟。并且在门口店员边聊天边抽烟。




なぜこんなモノが? 不気味だ……。
怎么放着这种东西? 令人害怕──。




毒気に満ちた地下街を脱出し、食品を買いにスーパーへ(あー、ここは何てすがすがしいんだ!) で、こちらが中国の甘酒。米粒が見える。
从充满恶毒的地下商店街逃出,去超市买食品(哎,这里的空气多么清爽啊!) 这是中国的米酒,能看到大米粒。




好物の豆腐干はたんまり買い込んだ
我喜欢吃豆腐干,所以大量买进了




最後に羅湖商業城へ。ここも4年前と一見変わっていないが、全体的に品物の値段が高くなっていた。
最后去了罗湖商业城。乍一看来,这里也与4年前没有变化,可是总的来说,商品的价格贵了。




私がグリーンのチャイナを買ったお店も健在でした。
我买过绿旗袍的商店也还在营业。




それにしても、皆んなハデ!!
即使那样,哪件都是鲜艳!!






最終日は早朝香港国際空港へ。どんより曇って海も見えず、残念。
最后的一天,在清早去香港国际机场。由于天阴沉沉的原因,我不能看见海,很遗憾。




でも、上空で「ただいま台湾の上空を通過中」とのアナウンスがあり、見下ろすと……、あ〜、飛行機もぶらり途中下車できたらいいのに! 
但是,在上空听到了广播:"现在在通过台湾的上空",因此我往下看起来──,哎呀,坐飞机也可以顺便中途下车的话,多么好啊!




地球はやっぱり丸いなと思う瞬間。
这一瞬间我想:地球还是球形。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-06-18 23:28 | 中国

天然酵母面包非朝夕烤得好

こちらのレシピを参考に、自家製りんご酵母でいちごロールパンを焼いてみた。……が、第1作は発酵が足りなかったのか、見事に失敗、硬くて貧相なパンになってしまった。
我参考这个菜谱,用自制发酵的苹果酵母烤了一下草莓卷面包。──不过,不知道第一作是不是发酵不够的原因,完全失败了,烤出来的面包既硬又难看。




気を取り直して第2作。白神こだま酵母を使ったら、きれいに焼けた。
重振精神烤了第二作。我用"白神小玉酵母",烤起来很漂亮。




でもやっぱり自家製天然酵母で成功したかったので、実家から送ってきた文旦をこたつで発酵させる。
但是我还想用自制天然酵母成功,所以让老家送给我的文旦皮在被炉里发酵。



これが文旦酵母液。とてもいい香りがする。
这是文旦酵母液。香味很好。



1次発酵中。今度はうまく膨らんでいるぞ。
在基本发酵中。这回发得好啊!



生地をケーキ型のなかに敷き詰める。
在蛋糕模型里铺满面团。



2次発酵後。
整形发酵后。



焼き上がり。オーブンを開けると文旦の香りがほわーんと漂い、思わずうっとり。
烤完了。我打开烤炉窗的时候文旦的芳香轻轻地飘来,令人不由得陶醉。



一気に平らげました。
我一口气地吃光了。




ロールパン4作めは甘夏酵母を使用。
第四作卷面包里用"甘夏"酵母。



さすが甘いだけあって、文旦酵母よりよく発酵した。
真不愧是甜,比文旦酵母发得好。



食感もしっかり。
口感很实。




ちょっとロールパンに飽きてきたところで、甘夏酵母のクロワッサンに初挑戦(参考レシピ)。
卷面包有点做腻了,因此用甘夏酵母第一次试作了月牙型小面包(参考菜谱)。




その後、文旦酵母で総菜パンをつくってみた(参考レシピ)。成形後、90分間2次発酵させるつもりが、うっかり眠ってしまい、気づいたときには過発酵でアメーバ状態に……。パンは生き物なんだなぁと、妙に感心したりして。
此后,用文旦酵母烤了一下菜面包(参考菜谱)。我本来想整形后整形发酵90分钟,不过无意中睡着了,醒过来的时候它过分发酵,象是阿米巴了──。这真令人赞叹:"面包还是生物啊!"。



そのままではあまりに醜いので、とりあえず切り分けて体裁を整えた。でも食べてみると口当たりはふわふわ、意外と美味であった。
就照原样的话太难看,所以我暂时切开,修饰外表了。可是吃起来口感喧腾腾,感到意外地好吃。



後日、白神こだま酵母を使って再挑戦。中にはじゃがいも、トマト、チーズ、バジルが入ってます。
事后,我用"白神小玉酵母"再次试作。里面放了土豆,西红柿,奶酪与罗勒。




こちらは実家から送ってきた小夏の皮でつくった酵母液。
这是用老家送给我的"小夏"皮作的酵母液。



そしてロールパン5作め仕込み中。
第五作卷面包在准备中。



おぉ、今までで最高の出来! というわけで、母の日のプレゼントに添えて贈ることに。
哇,至今没有烤得这么好! 我给我妈送母亲节的礼物时附带它了。



小夏と味見用ロールパンを記念撮影。
为了纪念拍了"小夏"与尝口味用的卷面包。




それから、小夏酵母でココアロール(参考レシピ)を焼いてみたけど、生地がうまく膨らまなかった。残念。
然后,我用小夏酵母烤了可可卷面包(参考菜谱),可是面团没有发得好,真遗憾。




そして今週。ベランダのキタアカリを収穫したので、
这周我收获了阳台上的"北方光明"



茹で上げて、
所以把它煮好后,



まるごとパン生地のなかに入れて焼いた。
整个地放在面团里烤了。



中身はトマト味と、タイカレー味(エビ入り)の2種類。キタアカリは栗のような食感であった。
内容有2种:西红柿味与泰国咖喱味(也放了虾)。"北方光明"有好像栗子一样的口感。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-06-11 22:12 | うまいもん

16種+αの現在

16种加上若干的现在

ソラマメ。アブラムシに加えサヤムシガの幼虫にも来襲されて満身創痍だったが、何とか数粒を収穫、口にすることができた
蚕豆除了蚜虫以外,卷叶蛾的幼虫也来袭的结果是满身创伤,但是我好歹收获了几颗,能尝其滋味




キタアカリやアスパラは可憐な花をつけた。
"北方光明"与芦笋开了可爱的花。






コネギは当菜園史上初の大豊作。おかげでここひと月、スーパーでネギを買っていない。
小葱是在该菜园的历史上第一次的大丰收。幸亏它们,我这一个月没有在超市买小葱。




シャンツァイ。
香菜。



先月下旬からスープに投入しはじめた。
从上月下旬开始放在汤里。




空心菜は出るそばから虫(ナメクジ?)に食べられて苦戦中。
空心菜刚出来就被虫子(蛞蝓?)吃,在苦战中。




ホウレンソウ。
菠菜。






バジル三兄弟。
罗勒三兄弟。



これもパスタに投入しはじめた。
也开始了放在意大利面里。




トマトは世界一(上)とミニトマト(下)を育てているが、ともに順調。そろそろ大きい鉢に植え替えなければ。
要说西红柿,我栽培"世界一"(上)与迷你西红柿(下),都顺利地长。过几天我得把它们移植到更大的花盆。






麦秋の小麦。でも収穫適期がわからず、見事スズメに食べられてしまった。嗚呼、古代米の二の舞(泣)。
麦秋的小麦。不过因为我不知道正好收获的时候,所以它都被麻雀吃掉了。哎哟,我重蹈了古代米失败的覆辙(哭)。




と言いつつ、今年も懲りずに古代米に挑戦している。
我还是不甘心失败,今年也栽培古代米看看。




ひと月前に頭だけ出していたエダマメもすくすく。
一月前只有头出来的毛豆长得快。





でも、もっと食べたいので第2弾を蒔いた。
不过,我想吃更多,所以再次播种了。




今年初挑戦のインゲン。蒔いた翌日もう発芽し、
今年我第一次栽培的扁豆。播种的第二天就出芽,



日ごとに姿が変わるので、見ていて面白い。
而且每天样子不一样,看起来也有意思。





なので、生育旺盛なはずの隣のミントが押され気味。
所以,旁边的薄荷本来繁殖力旺盛,但是被压在劣势状态。




バレリーナ気取りの十六ささげ。
以芭蕾舞女演员自称的十六豆。



あくまで主役は右側の彼女なのだが……、
主人公一定是右边的她,不过──,



勝手に出て来た朝顔が大きい顔をしている。
没管也出来的牵牛花摆大架子。




先輩朝顔(これも勝手に出て来たのだが、鉢に移してやった)。
前辈的牵牛花(也是没管也出来,我移植到花盆里)。





おまけ。
※虫嫌いな方はご遠慮ください。
付记。
※不喜欢虫子的读者请不要看。


 ・
 ・
 ・

復活した文旦に、今年も出ました鳥の糞モドキ(昨年の写真)。面白いのは、1枚の葉っぱに1匹ずつ留まっていること。1寸の虫にも5分のテリトリーがあるのだなぁ。とはいえ、放っておくと葉っぱが丸坊主になってしまうので、ガムテープで全員成仏していただいた。
在重生的文旦上,今年也出来了鸟粪一样的东西(去年的照片)。有意思的是,每一条落在一个叶子。一寸之虫虽小有自己的地盘啊! 即使那样,如果我不管的话,叶子都会被吃光,所以用胶条让它们都成佛了。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-06-02 22:31 | 菜園

香港の夜──夜店編

香港之夜──夜市篇

その後、夜店をひやかした。
此后我逛了夜市。




こういうところは、アイスを齧りながら歩くに限る(行儀悪いけど)。
这种地方,咬着冰激凌走最好(虽然没有礼貌)。




香港にも駄菓子屋があったとは!
我没想到在香港也有粗点心店!




無造作に置かれた鮮魚。
随便地放的鲜鱼。




香港も天然石ブームらしい。ただ日本と違うのはバナナの叩き売り状態なところ。
看来在香港也是天然石热。与日本不同的是像廉价出售香蕉一般地卖。




裸電球に雑多な屋台が照らされる光景は、何度見ても心が躍る。
没有打伞的电灯照五花八门的摊子的光景,看好几次也令人心跳。






脇の路地に入ると、仏具店が軒を連ねていた。皆さんキンキラキンで、いかにもお金にご利益がありそう。
我进入旁边的小巷,发现了佛具店鳞次栉比。 哪位都装饰得过于富丽堂皇,看起来确有钱的灵验。




香港の白猫。これから夜店にお出かけかな。
香港的白猫。它从现在起去逛夜市吗?



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-05-27 23:25 | 中国

香港の夜──港編

香港之夜──码头篇

「黄枝記」を出た後、腹ごなしも兼ねて港まで散歩する。中環駅からは長い連絡橋が整備されていた。
《黄枝记》后,兼带着消食儿到码头去散步。从中环站修建好了一条长连接桥。




この景色、4年前に九龍側から見たんだっけ。懐かしいな。
这景色是我四年前从九龙那边看到的。真令人怀念。




橋の下を見おろすと大規模埋め立て工事が進行中。後で聞いたところでは、この辺に公園をつくる計画があるのだとか(参考サイト)。
在桥的下面可以看大规模的填拓工程正在进行。日后我听到;这边有计划建造公园(参考网页)。




変化し続ける風水都市・香港の面目躍如といったところか。
这就是变化下去的风水城市;香港的面貌活现出来的地方吧。




中環碼頭Central Pierが見えてきた。遠目に見ると古そうだが、これも移転して新しく建てたものとのこと。
中环码头Central Pier可以看到了。虽然从远方看起来有点旧,但是据说它也是迁移后新建设的。




今回はスターフェリーはパスし、潮風に吹かれながらベンチでボーッとくつろぐ。でも船を見てるとやはり乗りたくなったりして。
这回我没有坐天星小轮,坐在长凳上被海风吹拂着发呆地休息。不过,我还是看着船就想坐了。




ふと振り返るとこちらを睥睨していたのが「国際金融センター2」のビル。1棟だけぽつんと建っているからだろうか、さながら宇宙基地のような浮遊感が漂う。
回头看起来,有一塔大楼《国际金融中心2》俯视着这边。我不知道是不是由于只有一塔孤零零地立着的原因,它有象宇宙基地那样浮游的印象。




百万ドルの夜景に別れを告げつつ、再び連絡橋を渡って駅へ戻る。
我告辞着一百万美元的夜景,再次渡连接桥回车站去。





[PR]
# by nohohonvillage | 2009-05-26 22:26 | 中国

のほほん村食堂里新兵器登场・下篇

それでは、問題の答え!
那么,我要发表答案!




 4.豆乳マシーン♪
(1.と5.は導入済みで、2.と3.はまだ)
 4.豆浆机♪(1.与5.已经引入了,2.与3.还没有)

導入のきっかけになったのは3カ月ほど前、「家で豆乳がつくれないものか」と考えていたときに見かけたこの記事。またそれとほぼ同時期にこの記事で、わが心の師も自家製豆乳を飲んでおられることを知り、これは今買えという意味だと判断した次第である。
引入它的开端是大约3月前,我想:"在家里能不能制造豆浆?"的时候看到的这个文章。而且几乎同时在这个文章上看到了我精神上的老师也喝自制豆浆的事实,结果我下了判断:这就是现在应该买的意思。

さて、この豆乳マシーン(Made in China)、本体に中国語簡体字で注意書きがあったりするので、どうやら元は大陸向け商品らしい。とはいえ、日本語の説明書も丁寧に書かれてあるし、掃除道具や豆腐づくりセットが付属してたりするあたりもなかなか親切で、今では週末ごとにこれで豆乳をつくっている。
这个豆浆机(中国制造)在主机上用简体字写着警告,所以我想:它本来好像是向中国大陆出售的商品。即使那样,日文说明书讲得很详细,附带扫除工具与一套制造豆腐用具也很周到,因此我每个周末都用它做豆浆。

で、豆乳をつくるとけっこうな量のおからが出るので、おからメニューを鋭意試作中。最初につくったおからハンバーグ(参考レシピ)は、火は通っているものの、焼き色がイマイチだった。
因为制造豆浆后相当多的豆腐渣做出来,所以我在专心试作用豆腐渣的菜。第一次做的豆腐渣汉堡(参考菜谱),虽然火候够,但是烤出来的颜色不那么深。




火加減に注意したところ、2度目は成功。
第2次边考虑火候边烤,结果成功了。




中にはエンドウやニンジンが入っている。
里面有豌豆与胡萝卜。




同じ要領でエビ団子スープもつくってみたが、おからの粒でスープが濁ってしまった。
以同样的方法做了虾丸子汤,不过由于豆腐渣的粒子的原因,汤不清了。




母が椎茸を送ってきたので、シャケおこわに(参考レシピ)。
因为我妈送给我香菇,所以我把它放在鲑鱼糯米饭(参考菜谱)。




デザートは抹茶豆乳アイス(参考レシピ)。
餐后吃抹茶豆浆冰激凌(参考菜谱)。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-05-19 22:05 | うまいもん

のほほん村食堂里新兵器登场・上篇

かねてから導入を検討していた新兵器が、ついに当村食堂にお目見えしました。その新兵器とはいったい何でしょう?
我从以前来研讨引入的新兵器终于登场于当村食堂。该新兵器是什么呢?

 1. バーベキューコンロ 烤肉架
 2. ミキサー 搅果汁器
 3. 石臼 石磨
 4. 豆乳マシーン 豆浆机
 5. 鰹節けずり器 削鲣鱼器

答えを発表する前に、最近のメニューをざっとご紹介。
我发表答案之前,简单地介绍最近做的菜吧。

茄子・じゃがいも・にんじんの豚肉あんかけ。ミツバは自家製。
茄子,土豆,胡萝卜与猪肉的烩什锦。鸭儿芹是自己种的。




茄子とエビのタイカレー風味。穫れたてエンドウも入れてみた。
炒虾茄子有泰国咖喱风味。也放了刚收获的豌豆。




タイカレーといえば、いつも袋入りペーストを利用していたが、最近、近所の卸売りスーパーでお徳用を発見! これで心置きなくタイカレーが食べられるようになった。
要说泰国咖喱,我经常用袋装咖喱糊,但最近在我家附近的一家批发超市发现了物美价廉的大包装! 因此我可以无顾虑地吃泰国咖喱了。




しいたけ・カボチャと、深センで買った豆腐干でサンラータン。
我用香菇,南瓜与在深圳买的豆腐干做了酸辣汤。




高菜と大根葉のチャーハン。
高菜与萝卜叶的炒饭。




間引き大根葉とエビのパスタ。
间拔的萝卜叶与虾的意大利面。




お花見のお供は赤飯のおむすびと、
赏樱花时带的是红小豆饭团子,




定番メニューのシャケポテトサラダ&高菜と鶏のピリ辛炒め。
我每年做的鲑鱼土豆沙拉与辣舌头的炒高菜鸡肉。




ベランダのエンドウ、ホウレンソウとアスパラでツナタマゴサラダ。
用阳台上收获的豌豆,菠菜与芦笋做了金枪鱼鸡蛋沙拉。




まだまだエンドウ収穫中。今度はツナトマトパスタに。
豌豆还在收获中,这回在金枪鱼西红柿意大利面里放了。




今年はソラマメが不作だった(詳細は後日)。これは最後の2粒。
今年蚕豆歉收(详细内容改日写)。这些是最后的2颗。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-05-18 22:32 | うまいもん

上海街と再びの黄枝記

上海街与再次去的黄枝记

今回の香港旅行の目的のひとつが、セイロを手に入れること。というわけで、やってきました上海街。
这回去香港旅行的目的之一是得到蒸笼。因此,我来到了上海街。




ネットでは「香港のかっぱ橋。調理器具が何でも揃う」と紹介されていたので、わくわくして来たのだが、規模的にはかっぱ橋の数分の一といったところか。
因为网上介绍"是香港的合羽桥。什么烹调工具齐全",所以我期待着来,可是看起来其规模是合羽桥的几分之一吧。




かっぱ橋は和洋中なんでもありだが、ここはやはり香港、中華料理道具一色である。
合羽桥中式西式日式都有,不过这里还是香港,卖的都是中式烹饪用具。




出番を待つ巨大中華鍋。
等待登台的巨大中式铁锅。




福、財、広……、めでたい漢字の抜き型。
福,财,广──、吉祥字的模具。




意外なことに、セイロを扱っている店は2軒しか見当たらず、そのうちでも質がよいものは1種類のみであった。でも何とか、安くて綺麗なセイロを入手できたのでとりあえず満足である。
出乎意料的是有卖蒸笼的商店只能找到2家,其中质量好的只有1种。但是我好歹得到了既便宜又漂亮的蒸笼,结果暂时感到满意。




それから、地下鉄に乗って懐かしのあの店へ。変化の激しい香港のこと、まだ残っているか少し心配だったが、果たしてやってました!
然后,坐地铁去了令人怀念的那家店。因为香港变化得很快,所以我有点担心那家是否仍然有,果然它在营业呢!




エビワンタン麺。んー、コレ、この味!
虾云吞面。嗯,就是这个味儿!




もう1品、今度は坦々麺を頼んだのだが、
我点了另一种,这次是担担面,




この平麺、いまいち私の口には合わなかった、残念。
不过,这宽扁面不太合我的口味,很遗憾。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-05-12 21:50 | 中国