听了一下食品卫生责任者讲习会

約300ページの教本を手に、6時間にわたって衛生法規・公衆衛生学・食品衛生学の講義を聴いてきた。こんなに長い授業は大学以来だったけれど、食に興味のある自分にとっては面白い内容ばかりで、意外にも一睡もすることなく聴き通して、晴れてこの手帳を手に入れた。
我拿着大约三百页的课本,听了共计六小时的卫生法规,公众卫生学和食品卫生学讲。我大学毕业后第一次听了这么长的课,可是对于对食品有兴趣的我来说全部内容都有意思,结果出乎意料,我根本没打盹地听了整个讲习,正式地得到了这本证件。




とはいえ、「のほほん村食堂」開業の予定は未定なのだけれど。どっかに太っ腹なパトロンいないかな……。
即使那样,《のほほん村食堂》的开张计划还未决定呢。我不知道在哪里有没有慷慨的资助者──。

この講習会、月8回の開催で定員が200人弱。受講料1万円で毎回満員のようだ。……ってことは年間にして1億数千万円の収入があるわけか。んー、食堂より資格ビジネスのがおいしかったりして。
该讲习会开一个月八次,定额将近二百人。听课费一万日圆,看起来每次都满额。──那么一年的收入估计达到一亿数千万日圆吧。哎呀,资格商业可能比食堂油水大啊!
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-09-09 23:12 | うまいもん

在茶馆演奏一下二胡。

8月26日は、横浜中華街の悟空茶荘にてチャンヨツさんと私の二胡ユニット「雨燕」のお披露目ライブでした。
8月26日,我和チャンヨツさん的二胡组《雨燕》在横滨中华街悟空茶荘第一次演奏二胡。

茶館で弾くのはこれが初めてでかなり緊張したものの、お客様の拍手やスタッフさんの心遣いに励まされつつ、何とか2セット17曲を弾き切りました。
因为这是第一次在茶馆演奏,所以我很紧张,但是被客人的掌声和店员的关怀所鼓励着,
好歹拉完2套17首曲。


お店が告知に力を入れてくださったこともあり、16時〜の回は何と満席だったとのこと。ご来場いただいた皆様、ありがとうございました!
由于店员努力通知的原因,据说16点开始演奏的时候竟然是满座。衷心感谢到场的各位!



演奏終了後、茶館の片隅でほっと一息。
演奏结束后,在茶馆的角落松一口气。




関帝廟にはカラフルな旗が。何かのお祭りかな。
在关帝庙上华丽的旗随风飘舞。是不是有什么庙会?




帰りに念願のパンダまんにも初挑戦。
回去的路上,也第一次吃一直想吃来着的"大熊猫头"




袋のイラストも可愛らしい。
袋子上的画儿也可爱。




でも、なんでそんなに不貞腐れてるの?
不过,你怎么那样闹情绪呢?



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-09-02 21:47 | 二胡

横浜中華街で二胡ライブ

在横滨中华街演奏二胡

きたる8月26日(水)午後、横浜中華街悟空茶荘にて二胡ライブをさせていただくことになりました。これまでも何度か共演してきたチャンヨツさんとのデュオで「夏の思い出」、「ムーン・リバー」、「島唄」、「夜来香」など十数曲をお届けする予定です。横浜散策のついでにお立ち寄りいただき、夏のティータイムをごゆるりとお楽しみください。
8月26日(周三)下午,将在横滨中华街悟空茶荘演奏二胡。我预定与以前共同演奏过数次的チャンヨツさん演奏《夏天的回忆》,《月亮河(Moon River)》,《岛歌》,《夜来香》等十数首二重奏曲。请您去横滨散步的路上顺便来听听,舒舒服服地享受夏天的喝茶时间吧。

 日時●8月26日(水) 14:00〜/16:00〜(各30分)
 場所●悟空茶荘(横浜市中区山下町130)
 入場料●無料。予約もできます(tel.045-681-7776)
 时间●8月26日(周三) 14:00〜/16:00〜(各30分钟)
 地点●悟空茶荘(横滨市中区山下町130)
 入场费●免费。可以预约(tel.045-681-7776)






ところで、今回の出演を機に、私たち2人の二胡ユニット名を「雨燕」とすることと相成りました。これからも折を見てどこかに出没するかと思いますが、「雨燕」をどうぞごひいきに!
顺便说一下,我们借这回出场的机会,决定了把我们俩二胡组叫做《雨燕》。有了机会,我们今后也会出现在什么地方,请多多关照《雨燕》!
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-08-20 22:54 | 二胡

無人野菜販売機LOVE♪

我喜爱无人蔬菜售货器♪

ベランダでつくれない野菜はこれまでスーパーで買っていたのだが、いちど農家直営の無人販売機を利用してからというもの、その美味しさ・安さ・新鮮さのとりこになってしまった。おかげで最近、我が家の食卓は野菜だけならほぼ100%地産地消である。農家さん、美味しい野菜をいつもありがとう!
要说在阳台上不能栽培的蔬菜,我从来在超市买,可是有一次利用农家直接经营的无人售货器后,入迷了那些又好吃又便宜又新鲜的蔬菜。因此只限蔬菜的话,最近在我家上餐桌的将近100%是《地产地消》(把当地的产品在当地消费)。谢谢农家经常提供好吃的蔬菜!



「おいしい取れたて農産物を食卓へ」
"把刚收获的好吃的农产物拿到餐桌上"




「キズあり増量」。4本入ってたったの100円。
"因有伤痕,增加分量"。放了4个,仅仅100圆。





地元産ジャガイモとイカのピリ辛炒め。なけなしのインゲンは自家製。
本地产的土豆和墨鱼的辣舌头炒菜。仅少量收获的扁豆是我自己种的。




ジャガイモにカレー粉をまぶしておからハンバーグのつけ合わせに。
土豆上撒满了咖喱粉,给豆渣汉堡配上了。




豚ひき肉のあんかけ老干媽風味。ニンジンも地元産である。
"老干妈"风味的猪肉丝烩什锦。胡萝卜也是本地产。




もともとナスもシシトウもエグ味が苦手で滅多に食べなかったのに、無人販売機のものは味も香りも素晴らしくて、すっかりファンになってしまった。
我不喜欢吃苦涩的茄子和绿辣椒,因此本来很少吃,但是无人售货器的味道和香味儿都很好,结果我非常喜欢吃了。




以後、ほぼ毎日ナスが食卓に上っている。こちらはわが母の味(エピソードはこちら)を真似た、ナスとニンジンのスパゲッティ。
后来,茄子几乎每天都上餐桌。这是模仿了我妈常做过的菜(故事在这里);胡萝卜茄子意大利面。




ひき肉におからを混ぜて、マ・マーミートソース缶(大学時代、自炊しはじめた頃はよくお世話になった)の風味を再現。
肉丝搀上豆渣,重新做了像MA・MA牌肉沙司罐头(我上大学,开始自己做饭时常用过这罐头)那样的风味。




バジル入りおからハンバーグのつけ合わせにも(グリーンカレー味)。
给罗勒豆渣汉堡也配上了(泰国绿色咖喱风味)




さて、 南高梅も無事土用干しの日を迎えたので、
南高梅顺利地迎接了伏天在阳光下晾干的时候,




白梅酢を使って浅漬けを試作してみた。キュウリは地元産、エダマメは自家製。
我用白色梅汁试作了暴腌咸菜。黄瓜是本地产,毛豆是自种。




梅肉やニンジンも入れて、より鮮やかに♪
因为梅肉和胡萝卜也放了,所以颜色更鲜艳了♪




地元産夏野菜のグリーンカレー。
用夏天收获的本地产蔬菜做了绿色咖喱。




十六豆が穫れだしたので、ニンジンやきくらげと炒めてみた。
十六豆也开始收获了,和胡萝卜,木耳一起炒了一下。




地元産夏野菜のインドカレー。十六豆も入ってます。
用夏天收获的本地产蔬菜做了印度咖喱。十六豆也放在里面。






先日の花火大会では、夕空の下、
前几天我去花火大会的时候,在黄昏的天空下,




南高梅おむすびをパクついた。
大口吃南高梅饭团子。




浅漬けはミョウガやショウガも入れてよりさっぱり。ビールによく合う。
暴腌咸菜里放了蘘荷和生姜,吃起来心情更爽快,下啤酒很合适。




その他、定番メニュー2種も平らげ、花火が上がる前からお腹いっぱいになった。
另外,我每年必做的2道菜都吃掉了,放花火以前就吃饱了。






デザートは、あんずジャムケーキと
甜食是杏果酱蛋糕和






いちごジャムケーキ。(参考レシピ
草莓酱蛋糕。(参考菜谱



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-08-12 22:14 | うまいもん

厨房里有47公分的类似青蛇的东西

シャンツァイ。なぜか後日跡形もなくなってしまった。ナメクジに食べられたのだろうか。
香菜。我不知道由于什么原因,几天后它消失得无影无踪了。它被蛞蝓吃掉了吗?




空心菜。一時期30℃超えで勢いよく伸びていたが、ちょっと涼しくなったらもうトーンダウンしてしまった。
空心菜。有一个时期气温超过30度,它长得很快,但是天气一凉快了点,就没有那么精神了。




インゲンはもう収穫適期を過ぎた。来年用に種を採っておこう。
扁豆已经过了正好收获的时候。为了明年,我要采种保存。




5月に挿し芽をしたセージ(サルビアガラニチカ)が、6月下旬に根づいて、
五月份插枝的深蓝鼠尾草在六月下旬扎了根,




最近つぼみをつけた。ハーブの生命力に脱帽。
最近长了花骨朵。香草的生命力令人佩服。




ミニトマトも実をつけて3週間で赤色に。
迷你西红柿结果三周后发红了。




ただ残念ながら、実はひどく酸っぱかった。
遗憾的是,果子非常酸。




7月上旬、雄花をつけはじめたゴーヤー。
七月上旬开始开雄花的苦瓜。




3週間後、待望の雌花を発見!
三周后,我期待的雌花开了!




さらに2日後、手乗りサイズに♪
两天后,它长得手掌大了♪




十六豆が可憐な薄紫色の花を咲かせた。
十六豆开了可爱的浅紫色花。




花がしおれるとすぐに莢が伸びはじめ、
花一枯萎,豆荚就开始长,




翌日にはもうこんなことに!
第二天已经是这样!



というわけで目下我が家は毎日十六豆メニュー続きである。甘くてシャキシャキしてて美味しいのだが、何本か摘み取ってシンクに置いたさまは、数匹の青蛇が這っているみたいでギョッとする。ひょっとしてこれも天敵に狙われないための、十六豆独自の策略か。
因此,目前在我家每天都用十六豆做菜。它既甜又有清脆的口感,很好吃,不过摘几条放在水槽里的样子象是几条青蛇爬行着,真吓人。这也许是不是十六豆计划独特的策略,以免被天敌吃?


それでは、本日の「青蛇なりすましコンテスト」1等賞は? ……ジャジャ〜ン!(クリックで拡大)
那么,本日谁获得了《搞成青蛇竞赛》的头等奖? ──就是它!(点击放大)



莢を開けて数えてみたら、十六豆のくせに何と20個も入っていた。
打开豆荚数了一下,虽然它叫十六豆,但里面竟然有二十个。





ところで、前回紹介した文旦の木は、その後アゲハの幼虫に丸裸にされてしまった。
顺便说一下,上次介绍的文旦树后来被凤蝶的幼虫剥个精光了。



だが、彼らが蛹になったところを見かけなかったので、天敵に食べられたに違いない。いやはや、自然の世界は厳しいなぁ!(私もガムテープで何匹もやっつけたけど……)
可是我没有看到它们化蛹,所以它们应该被天敌吃掉了。哎哟,自然世界真的严峻啊!(虽然我也用胶布杀了好几只──)
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-08-06 22:55 | 菜園

たまや〜、かぎや〜

玉屋〜,键屋〜

  
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-08-03 19:58 | 日本

浅草ほおずき市デビュー

初次去浅草鬼灯节

この日、仲見世はすごい混みようだった。
这一天,浅草观音堂前的商店街上人非常多。




浴衣着たワンちゃんまでいるし。
甚至穿着浴衣的小狗都有。




せんべいなど買いつつさらに歩くと見えてきましたお目当てのものが。
边买饼干边走,结果看到了我想看的东西。




実は上京以来一度もほおずき市に来たことがなかったのだが、今回友人のお誘いにあずかり、ついにデビューを果たすことができた。
说实在的,我来到东京以来根本没有去过鬼灯节,但是这回接到有位朋友的邀请,终于第一次来了。




本堂は4万6000日分のご利益目当ての人(私も)でごった返していた。
据说鬼灯节上参拜的人会得到相当于参拜四万六千天的保佑,所以本堂里由于参拜的人(我也是)拥挤不堪。




ほおずき売りの呼び込みをよそに、まずは腹ごしらえとばかり屋台を物色。境内にはいつにも増して屋台が並んで賑やかだった。
我先要吃好饭,因此不顾卖鬼灯的叫卖声,去看摊子。在院内比平时更多的滩床成排地摆着,很热闹。

とうもろこし。
烤玉米。




フライドポテト。ビールはアサヒしか置いてないのはお膝元ゆえ?
油炸薯条。要说啤酒,只有卖朝日牌,是不是因为朝日啤酒本公司位置于这附近




海鮮串焼き。
烤海鲜串。




もつ焼。
串烤杂碎。




あゆの塩焼。
加盐烤香鱼。




わたあめ。
棉花糖。




風鈴。
风铃。




かき氷。
刨冰。




ボールすくい。
捞球。




私も子どもの頃大好きだった金魚すくい。
小时候我也很喜欢的捞金鱼。




どれどれ。んー、昔と比べると小ぶりなのが多いなぁ。
让我看一下,──哎,比以前比较起来有点小的多啊!




でも、戦果は上々のようだ。
不过,看来他获得好战果。




再びほおずきを見に行くと、日もとっぷり暮れて、裸電球に照らされる紅いほおずきやガラスの風鈴が何とも幻想的な雰囲気を醸し出していた。
再次去看鬼灯的时候,天已黑了,没有灯伞的电灯照着红色的鬼灯和玻璃风铃,造成特别幻想的气氛。




威勢のいいかけ声についつられてしまいそうになるが、友人曰く「店じまいぎりぎりまで待つと安くしてくれるよ」。
我差一点被有朝气的叫卖声引诱,但是朋友说:"我们要等到正要结束营业的时候,因为他们会便宜点儿。"




ってことで、ひとまず境内を出て近くの飲み屋街へ。さすがに今日はどこも満席かと思いきや、運よく小さな居酒屋の奥の席が空いていた。
所以暂时离开院内,去了附近的酒铺街。今天是鬼灯节,我以为哪里都是客满,但走运的是一家小酒铺里的里面有空位。




この席、狭いけど落ち着くなぁ。ちなみにこの真後ろは壁、真横はトイレのドア。
这席位很窄,却令人心平气和啊! 顺便说一下,这正后面有墙壁,正侧面有厕所门。




しこたま食べて飲んで喋って、あっという間に時間が経ってしまった。
多吃,多喝,多聊,时间一口气地过了。




で、肝心のほおずきだが、友人の言うとおりで、閉店間際に駆け込んだら、風鈴つきで6割引にしてくれた。
要说最重要的鬼灯,像朋友说过那样,正要结束营业的时候跑进的结果,售货员打六扣,也付送了风铃。





暮れゆく五重塔。
天渐渐黑起来时的五重塔。
















ところで、このほおずき市の数日後に浅草寺境内の敷石が突然隆起したそうな。吉兆か、はたまた天変地異の前触れだろうか?(ニュース記事はこちら
据说这鬼灯节的几天后,浅草寺院内的铺路石突然隆起了。这是吉兆呢,还是天地变异的前兆呢?(消息在这里
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-07-30 23:09 | 日本

カッパとカエルと猫バス

河童,青蛙与猫汽车

半年ぶりに浅草へ出かけた。まず合羽橋へ向かおうと交差点で信号待ちしていると、白人男性がフランス語なまりの日本語で話しかけてきて、「秋葉原はどっちですか?」。差し出された地図を見てこちらが考える間もなく、「たぶんあっちね。私、今日、南千住からここに歩いてきた。これから秋葉原へ行く。うん、あっちで大丈夫」と、一人で納得して行ってしまった。
隔了半年去了浅草。先去合羽桥的路上在交叉点等红绿灯变绿的时候,有位白人男性用法语口音的日语跟我说话:"到千叶原怎么走?" 他给我看看地图,但没有给我想的工夫说:"好像是那边。我今天从南千住走着来这里,从现在要到千叶原去。嗯,朝那边去没问题",自己想通了就走了。




合羽橋本通りはちょうど七夕祭りの最終日。
《合羽桥本通》正好是七夕节日的最后天。




風にゆらめく七夕飾りがいかにも夏の風情だ。
在风下摇动的七夕装饰的确有夏天的风情。




短冊には子どもらしい願いが。そういえば小学校低学年の夏休みって毎日プールに通ってたっけ。あの頃は、息継ぎができるようになったり、25メートル泳げることが人生の最重要課題だった。
诗笺上写着象是小孩儿的愿望:"请让我游得快",令人想起在小学生低年级的暑假时,每天都去游泳池。那时候,能换口气或者能游25米就是人生上的最重要课题。




ここは創業60年の布団屋さん。
这家是创立以来60年的铺盖店。




いつもはちょっと眠たげなカッパも今日は売る気満々らしい。
这个河童平时看来有点困,但是今天好像干劲十足做生意。




薬屋さん前のカッパは相変わらず逆立ち中。
药铺前的河童和往常一样在倒立。




カエルもいます。
青蛙也有。




乾物屋さんののなまめかしいカッパとも半年ぶりに再会。
隔了半年又见了干菜铺的妖艳的河童。




浅草の風景をかたどったこんな飾りも発見。
也发现了模仿浅草的风景的这种装饰物。










ペアカッパに招かれて刃物屋さんに入ってみたものの、店主に「もう閉めるよ〜」と言われ、そそくさと退散。
被一对河童招抚,进入了刃具店,老板却说:"快关门了〜",结果我慌慌张张地走开了。







そう、合羽橋の閉店時間は早いのだった。まだ買いたいものがあるのに、両脇のお店のシャッターはどこも容赦なく閉まっていく。しかたないので、お店の古い看板などカメラに収めてみたり。
合羽桥商店关门的时间比较早。虽然我还有东西想买,但是两边的商店都干脆放下百叶窗。没办法,我要拍摄商店的招牌。







洋食器店のコックさんも空を見上げて、つれない限り。わかりましたよ、今度はもっと早く来ますってば。
西式餐具店的厨师也仰头看着天空,非常冷淡。好的,我下次一定会早点来的。




戻る途中、ピンクのキティバスに遭遇した。ひょっとして、車内もキティ一色だったりするのかな?
回来的路上偶然碰见了一辆粉红色的凯蒂猫汽车。我猜,汽车里也满是凯蒂猫吗?




雷門に到着。アサヒビールタワーのジョッキと泡(私にとってはバイオリンケース)が夕日を浴びて輝いていた。
到了雷门。朝日啤酒搭的大啤酒杯和啤酒沫(对我来说是琴箱子)在夕阳照耀下闪耀。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-07-22 22:23 | 日本

中華街、パンダの誘惑

在中华街碰上大熊猫的诱惑

昨年の春節以来、約1年半ぶりに横浜中華街を訪れた。前回はひとり歩きだったけど、今回はチャンヨツさんとの二人旅である。
去年春节以来我隔了大约一年半才访问了横滨中华街。上次我一个人去,这次与Chanyotsu女士两个人游。

関帝廟の入り口には開国博Y150ののぼりがはためいていた。
在关帝庙的门口随风飘扬着开国博览会Y150的旗帜。




二胡が上達しますように──線香の煙に巻かれながらお参りしていたら、係員らしきおじさんが親切に、「隣に(神様の)説明書いてあるからね〜」。
盼望我的二胡技术长进──我在线香冒烟中拜庙时,看来是主管人的大叔热情地说:"旁边有写着(神仙的)说明啊〜"。




廟を守る獅子。お金をガッチリ握って離さないあたりが、いかにも中国っぽい。
守庙的狮子。紧紧攥钱不放的样子实在是中国风味啊!




例の旅館オリエンタルもまだ健在でした。
那家东方旅社仍然在营业。




でも白昼のオリエンタルは心なしかちょっと恥ずかしげ。
不过,白天的东方旅馆好像有些害羞。




ところでキーワード「旅館オリエンタル」でこのブログにくる人が毎月何人かいるのだけど、どういう目的で検索してるんだろう。本当に泊まりたいのか、それとも恐いもの見たさなのか。
顺便说一下,每月有几个人检索关键词"东方旅社"而来本博客,因此我想:他们为了什么目的检索? 真的想住吗? 还是越害怕越想看吗?


お昼は、チャンヨツさんおすすめの台湾料理店にて青椒肉絲セットを平らげた。
中午去Chanyotsu女士推荐的台湾餐馆吃光了一套青椒肉丝客饭。




その後、服屋さん、雑貨屋さん、食材店、調理器具店……と、お気に入りの店を覗きながらぶらぶら。開国博の関係だろうか、街全体に活気がみなぎっていて、お店の人もいつも以上にフレンドリーだった。
然后,我们看着衣服店,杂货铺,食材店,烹调用具店等,溜达溜达。我不知道与开国博有没有关系,整个街道都充满着生气,店员也比平时更友好。




某家具店の階段に座る招き犬。上目遣いで「お二階へどうぞ」。
某家家具店的楼梯上坐着一条招福狗,它往上翻着眼珠说:"请上楼吧"。




ふわふわの毛をしたパンダは30万円余也。まさか剥製じゃないよね?
毛松软的大熊猫超过30万日元。决不会是剥制吧?




相変わらずパンダグッズをあちこちで見かける。ランバダ歌いながら散歩するパンダとか悶えながら宙返りするパンダとか、
和往常一样到处都看得到大熊猫商品。唱着《伦巴达》散步的大熊猫,扭动身子翻筋斗的大熊猫,




仁王立ちでおねだりするパンダとか、
叉着腿站立,闹着要求的大熊猫,




パンダまんを食らうカツオとか。それにしてもカツオ、随分大きくなったなぁ!(1年半前の写真
还有咬住大熊猫头的小鬼。即使那样,他长得相当大啊!(一年半前的照片



そうこうしてるうちに、いつしかパンダ枕を手にしたり、アンパン"ダ"マンのバスマットを見つめて買おうかどうしようか迷っている自分に気づいた。あぶないあぶない、今回もすんでのとこでパンダの罠に嵌まるとこだった。おそるべしパンダマジック!(実を言うと、故あって我が家にはランバダパンダが一頭いるのだが)
干这干那之间,我发现了自己不知不觉拿着大熊猫枕头或睨视看着《面包超"大熊猫"》浴室垫,犹豫买不买。这回也差一点上了大熊猫的圈套。大熊猫的魔法真厉害!(说实在的,因故我家里有一只《伦巴达》大熊猫)

あと、今回よく見かけたのがこのお方。なるほど、女心がパンダなら、男心はリーで、ときたか。でも売れてるのかなこのTシャツ。
这回我常看见的是这位人。原来如此,用大熊猫获女人心,那么男人心用李小龙获吗? 不过这种T恤很好卖吗?



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-07-14 22:25 | 日本

上半期ケーキ総決算

总结上半年的蛋糕

1月。くるみ増量ケーキ。
一月。多放核桃的蛋糕。




何で増量かというと、単にくるみの賞味期限が迫っていたから。
为什么多放呢? 只不过是由于核桃的保质期快到了。




抹茶ケーキ。表面にカカオをまぶした。
抹茶蛋糕。表面上撒满了可可粉。




でも抹茶が古かったせいか、発色がいまいち。
不过,不知道是不是由于抹茶不新鲜的原因,发色不好。




カシス風味のカカオケーキ。
黑醋栗风味可可蛋糕。




カシスジャムをたっぷり入れて、中もしっとり。
因为我放了大量黑醋栗酱,所以里面也湿润润。




2月。洋酒入りココアケーキ。
二月。洋酒可可蛋糕。




ただし洋酒の香りが漂ってこず、引き続き要研究。
可是洋酒的香气没有发出,我要继续研究。




3月。くるみ入りシナモンケーキ。
三月。核桃肉桂蛋糕。




穴だらけで見てくれは悪いものの、シナモンの香りはなかなか。
孔多得很,看起来不好看,但是肉桂相当好闻。




5月。マーブル模様のおからケーキ。抹茶とココアの2種。
五月。大理石花纹的豆渣蛋糕,是抹茶与可可的2种。




6月。前回抹茶がうまく焼けなかったので再挑戦。
六月。上次抹茶蛋糕没有烤得好,所以我再次试作了。




新鮮な抹茶を使うと色も鮮やかに出るのだなぁ。
用新鲜的抹茶时,颜色显得这么鲜艳啊!




カカオ&シナモン&くるみ入りおからケーキ。
豆渣蛋糕;里面放了可可,肉桂与核桃。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-07-08 23:33 | うまいもん