のほほん村食堂的从苦瓜到塌菜

8月中旬、なけなしのチビゴーヤーを収穫したので、
八月中旬,我仅少量收获迷你苦瓜,




無人販売機のナス自家製梅干と浅漬けにしてみた。
也用无人蔬菜售货器的茄子自制咸梅试作了暴腌咸菜。




自家製バジルはシャケパスタに。
鲑鱼意大利面里拌了自己种的罗勒




友人から生ピーナッツのお裾分けをいただいたので、ピーナッツごはんにして、かぼちゃカレーと一緒に食した。ピーナッツごはんは懐かしい味わいであった。
因为有位朋友分给我鲜花生,所以我煮花生豆饭,和南瓜咖喱一起吃了。花生豆饭的味道令人怀念




自己流で小豆入り抹茶蒸しパンを試作。見た目はまあいいのだが、
我用自己独特的做法试作了红豆抹茶蒸糕。看起来还可以,




小豆が茹で足りなかったので芯が残り、わざわざ除けて食べる羽目に……。ああ大失敗!
但是由于红豆煮得不够的原因夹生,不得不特意去掉红豆吃──。哎,彻底失败了!




こちらは初挑戦のチーズケーキ。生クリームの代わりにヨーグルトを使用したら、さっぱりした風味になった(参考レシピ
这是我第一次烤的奶酪蛋糕。我代替鲜奶油,用了酸奶,结果风味不油腻(参考菜谱




チーズケーキのソースに使ったダブルベリージャムが余ったので、生地に混ぜ込んでもう一種類ケーキを焼いてみた。
因为奶酪蛋糕上用的蓝莓&红莓苔酱剩下了,所以与面团搀和烤了另一种蛋糕。




甘酸っぱい香りのケーキが出来上がり。噛むとクランベリーの種がプチプチ弾けます。
香味儿酸酸甜甜的蛋糕做出来了。红海苔子嚼起来有一粒粒的口感。




そして先日、某スーパーでタアサイが安く売られているのを発見! 市民農園時代はスーパーで売っているどころか、栽培していると皆に「それ何の野菜ですか?」と聞かれたのにな……と感慨に浸りながら一束買ってきた。
前几天,我在某家超市发现了塌菜减价出售! 我利用市民菜园的时候,不用说超市没有卖,看到我种塌菜的人都问过:"那是什么蔬菜?"──,我不胜感慨地买一把回来了。

イカとタアサイの炒め。マヨネーズをかけたらお好み焼き風味になった。
炒墨鱼塌菜。放了蛋黄酱,风味就像杂样煎菜饼一样。




そしてこちらも最近スーパーでよく見かけるようになったアボカド。数年前はまだ高級品扱いで、手に取って品定めしていたら果物屋のおやじに「買わないんだったら触らないでよ!」と怒鳴られたっけ。エビとタアサイと炒めたら意外や意外、アボカドのトローリ感とタアサイのシャキシャキ感が絶妙なハーモニーに。
最近油梨也是在超市常见的。几年前它仍然作为高级品卖,我拿在手里看着选择时,被水果店的老板斥责过:"你不买,就不要摸!"。我把它和虾,塌菜一起炒了一下,油梨的口感黏糊糊,塌菜很清脆,两种口感感到意外地很配合。




ミートソースパスタにもタアサイを入れると、彩りが豊かになる。
在肉末番茄意大利面里也放了塌菜,配色好得多了。




牛乳の代わりに豆乳を使ってツナクリームパスタをつくる。トッピングは間引きしたニンジンの葉っぱ。
代替牛奶,用豆浆做金枪鱼奶油意大利面。上面放的是间拔的胡萝卜叶。




上記アボカド料理のベーコンバージョン。ビールが飲みたくなります。
这是上面介绍的油梨菜的腊肉版,使人想喝啤酒。




ズワイガニ缶で和風カニパスタ。海苔を散らすとカニの風味が引き立つ。
用雪蟹罐头做了日本风味的螃蟹意大利面。在上面散紫菜后,螃蟹的风味更好了。




高菜とベーコン入りポテトサラダ。
高菜腊肉土豆沙拉。




ココアパンと抹茶パンは、牛乳の代わりにココナッツミルクを使用し、ほのかな甘味ともちもちした食感が身上。
可可面包和抹茶面包里不用牛奶而用椰子汁,特点是稍微有甜味,也有一种像年糕的口感。




冬になるとなぜか焼きたての総菜パンが恋しくなる。というわけで、ベーコンとジャガイモ入りのパン(トマトソース&マヨネーズ)を。
我不知道什么原因,在冬天很想吃刚烤出来的菜面包。所以我烤了一下腊肉土豆面包(西红柿酱&蛋黄酱)




タアサイやアボカドが簡単に手に入るようになった一方で、いつも愛用していた酵母がスーパーの棚から消えてしまった。近所の店をくまなく探し回ったが見当たらないので、ネットにてお徳用を注文した次第である。これで心置きなくパンやピザや肉まんをつくって、寒がり屋は寒がり屋なりに冬を楽しく乗り切ろうと思う。
塌菜和油梨容易买到了,可是另一方面,我常用的酵母在超市的架子上没有了。我去我家附近的商店到处寻找,可是没有找到,因此上网订了物美价廉的大包装。这样做才可以无顾虑地烤面包和比萨,包肉包子,我这个怕冷的人要按怕冷的人的方式愉快地熬过冬天。
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-12-01 22:10 | うまいもん

五色沼三十六景

五色沼三十六景

強清水を発ってほどなくして午後の目的地・五色沼に到着。
离开强清水以后不久,到了下午的目的地;五色沼。




と思ったけれど、どうも雰囲気が違う。
虽然我以为到了,但是总觉得气氛不一样。




恐竜ボートまであるぞ!
连恐龙小艇都有啊!




そこでやっと、ここは桧原湖なのだと気づいた。湖畔の貸しボート屋のご主人に、「五色沼はどっちですか?」と聞くと、近くで休んでいた仲間らしきおじさんたちも寄ってきて、入り口までの行き方はもとより、効率のいい回り方まで親切に説明してくれた。
临到这时候,我才意识到这里是桧原湖。我问在湖滨的出租小艇店的老板:"到五色沼怎么走?",在旁边休息的好像是他朋友的几位大叔也过来,不仅告诉到入口怎么走,而且怎样游览有效率也亲切地给我说明。

というわけで、いくつかある五色沼のうち柳沼、青沼、るり沼と毘沙門沼を見てきたが、実は毘沙門沼を見終わる頃にはすっかり日が傾いていた。もし何も知らずに回っていたら途中から暗い森の中を歩く羽目になっていたかもしれず、地元の人のアドバイスにはとても感謝している。
结果,拥有几个沼泽的五色沼中,我去看了柳沼,青沼,琉璃沼以及毗沙门沼,其实看完毗沙门沼的时候,太阳已经偏西了。如果我根本不知道地游览的话,估计走到半路就不得不走在漆黑的森林里,因此我非常感谢当地人的建议。

でも、もしまた行けたら、朝からゆっくり歩いて全部の沼を見たいなぁ。
可是有机会能再次去,我想从早上慢慢走,看到全部沼泽。




それでは、紅葉間近の五色沼(9月下旬)をスライドショーでご覧ください。
那么,请在幻灯上看快到红叶满山时的五色沼(九月下旬)

  
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-11-25 21:24 | 日本

天镜和天麸罗包

猪苗代湖わきの道を上った先に、レンガ造りの門が見えた。1908年に有栖川宮威仁親王殿下の別邸として建てられた「天鏡閣」である。
猪苗代湖旁边的道路后看到了一座砖造大门,是1908年作为有栖川宫威仁亲王的别墅建筑的《天镜阁》。




間もなく瀟酒な洋館が目に入ったが、これは管理人用の別館だとか。
走了不久发现了潇洒的西方房屋,据说是管理员用的配楼。




で、本館はこちら。
主楼在这里。




チケットを買おうとするも受付に誰もいない。「すみませーん!」と何度か呼ぶと、やっと奥から係の人が出てきた。こののんびりさ加減、いいなぁ。私もここでバイトしたくなった。
我想买门票,不过谁都不在问讯处。"有人在吗〜?",我呼喊了好几次,接待人员才从里面出来了。好羡慕她这样悠闲地工作啊! 我也想在这里打工了。




食堂。
餐厅。




応接室。
客厅。




椅子の背もたれには螺鈿の葡萄が。
椅子的靠背上嵌着螺钿工艺的葡萄。




シャンデリア。
枝形吊灯。




ビリヤード室では時間が止まったかのような錯覚に陥った。
在台球室,我有仿佛是时间停了的感觉。




こうした由緒ある建築物を見学すると、逆光などおかまいなく窓からの眺めを撮りたくなる。設計者はきっと、窓枠という額を通して四季折々の絵画を楽しんでほしいと考えていたに違いない。
我参观这种有来历的建筑物时,不管是不是逆光都不在乎,想拍透过窗子的景色。因为我觉得:设计者一定想让享受嵌在窗框内的四季应时的画儿。




別館から本館を望む窓も、やはりステンドグラスのようで美しい。
从配楼看主楼的窗子也象是彩色玻璃,很好看。




ところでこの建物、当初は猪苗代湖が見渡せたそうで、大正天皇がまだ皇太子だった頃に、李白の詩句「明湖落天鏡」にちなんで「天鏡閣」と命名されたのだとか。
顺便说一下,据说从这建筑物当初能远望猪苗代湖,大正天皇当皇太子的时候,根据李白的诗句"明湖落天镜",起名叫《天镜阁》。

命名の元になった李白の詩とは何ぞや、と思ってネットでちょっと調べたが、日本語で説明しているサイトが見当たらない。で、中国語サイトを探したところ「登巴陵開元寺西閣、贈衡岳僧方外」という詩が出所であると判明した。以下、ピンインを付けて貼っておく。
我想知道来自李白的什么诗,上网查了一下,但是没有找到用日文说明的网页。因此,查了中文网页,才知道是出自一首诗题名为《登巴陵开元寺西阁,赠衡岳僧方外》。我要把它注上拼音,拷贝到下面。



【 登 巴 陵 开 元 寺 西 阁 , 赠 衡 岳 僧 方 外 】

dēng bā líng kāi yuán sì xī gé, zèng héng yuè sēng fāng wài

衡 岳 有 阐 士  五 峰 秀 真 骨
héng yuè yǒu chǎn shì  wǔ fēng xiù zhēn gǔ

见 君 万 里 心  海 水 照 秋 月
jiàn jūn wàn lǐ xīn  hǎi shuǐ zhào qiū yuè

大 臣 南 溟 去  问 道 皆 请 谒
dà chén nán míng qù  wèn dào jiē qǐng yè

洒 以 甘 露 言  清 凉 润 肌 发
sǎ yǐ gān lù yán  qīng liáng rùn jī fà

明 湖 落 天 镜  香 阁 凌 银 阙
míng hú luò tiān jìng  xiāng gé líng yín quē

登 眺 餐 惠 风  新 花 期 启 发
dēng tiào cān huì fēng  xīn huā qī qǐ fā 


詩の背景がわからない私には解釈などとても手に負えないが、中国語のサイト「漢典」によると「天鏡」には(1)天下を監察する権力、(2)月、(3)月影、(4)湖面、の意味があるという。ならば、この建物の名には景色を愛でる以外に何か意味が込められていたのでは……、と考えるのは勘ぐりすぎだろうか。ただ、現在は目の前に樹木が生い茂って、湖面に映る月はおろか猪苗代湖自体見ることができない。
我不知道这首诗的背景,所以根本无法解释,可是据中文网页《汉典》:天镜 (1)比喻监察天下的权力,(2)指月,(3)指月影,(4)湖面。那么,这建筑物的名字上,除了欣赏景色以外,也许还有别的意思吧──,这样猜疑是有点过分吗? 不过,现在眼前树木繁茂,映在湖面的月亮不用说,猪苗代湖本身不能看到。




昼過ぎ、下界に下りて強清水へ向かう。
过午,我下凡去强清水。

小さな祠の脇に
在小庙的附近




湧水小屋を発見。
发现了水涌出的小房。




こんこんと流れ出る湧水で喉を潤して、
我喝滚滚涌出的泉水润嗓子后,






隣にあるお蕎麦屋さん「元祖清水屋」へ。
去旁边的荞麦面店《元祖清水屋》。




この定食に加えて
我点了这客饭和




名物の天ぷらまんじゅうも頼んだら、お腹がはちきれそうになった。
有名的天麸罗包,结果吃得几乎撑破了肚皮。




あとで知ったことが、ここの天ぷらまんじゅうも天鏡閣と同じく100年の歴史があるそうな。
后来我听说这里的天麸罗包跟天镜阁一样有一百年的历史。
[PR]
# by nohohonvillage | 2009-11-18 21:03 | 日本

バケツ稲初試食!

第一次尝水桶稻子!

昨年初めてバケツ稲を栽培したのだが、収穫までは順調だったのに、最後軒下に干す段になってたった一晩油断した(ネットをかけ忘れた)すきにほとんど全部スズメに食べられ、人間様は一粒もありつけずじまいであった。
我去年第一次栽培水桶稻子:虽然收获以前很顺利,但是最后在檐下干的时候,我只有一晚上疏忽大意(忘记挂防护网)给麻雀可乘之机,几乎都被吃掉,结果人家连一粒都没吃上。

今年はそのわずかばかり残った種から栽培。昨年の土をそのまま使ったのがいけなかったようで、移植後にメタンガスが発生して(近所の皆さんごめんなさい)、根の張りは悪く、茎もひょろひょろ(6月の様子)だし、「果たして実るんだろうか」と心配したものの、9月中旬にはあの可憐な小花を咲かせてくれた。
今年我种去年仅仅留下的种子栽培。好像就那样地用去年的土壤不行,移植后发生了沼气(对不起邻居们),根扎得不好,梗也长得纤细(6月份的样子),所以我担心:"到底会不会成熟呢?",不过它跟去年一样,在9月中旬开了可爱的小花。




収穫後は、穂の部分だけを切ってミカン用ネットに入れて軒下に吊るした。これでさすがにスズメも寄り付けなかったらしく、無事に乾燥させることができた。とはいえ、収穫量自体が雀の涙なのだが。
收获后,我只剪穗的部分,放进橘子用的网里,挂在檐下。看起来这样做才能不让麻雀靠近,原样地干燥完了。即使那样,收获量本身是"麻雀之泪"(微乎其微)。




あまりに少ないので、手作業でもあっという間に脱穀完了。
因为非常少,所以手工也一眨眼的工夫就脱完粒。




すり鉢に入れ、すりこぎで軽くすると簡単に籾殻が取れた。
放进擂钵里,用擂槌轻轻地擂,稻壳就容易地脱落。




白米と一緒に炊いていただきます。古代米は噛むとプチプチ、ほのかな甘味も。
和白米一起煮后吃。古代米嚼起来有一粒粒的口感,稍微有甜味。




脱穀した後の藁をミニ箒にしてみたら、い草のような懐かしい香りがした。
脱粒后用稻草试作迷你笤帚,它有像灯心草那样的芳香,令人怀念。


チュー吉、お掃除頼んだよ!
啾吉,请你打扫吧!



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-11-11 22:19 | 菜園

記憶のなかの猪苗代湖

记忆中的猪苗代湖

土湯温泉を出た後は、土湯バイパスを通って猪苗代湖へ向かった。
我离开土汤温泉后,通过土汤辅助公路去猪苗代湖。




額取展望台でひと休み。見下ろせば遥か彼方に今登ってきた道が。
在额取瞭望台休息了一下。我往下看,就可以看到刚才上来的道路。




しばらく行くと平坦な道に出た。あの先にきっと湖があるはず!
车开了一会儿,开到了平旦的道路。再往前应该有湖!




道の両側では一面の稲穂が今か今かと収穫の時を待っている。黄金色の稲穂と青空とのコントラストは息を呑むほど美しい。
在道路的两边一片的稻穗着急地等待收获的时刻。黄金色的稻穗和蓝空的对照很漂亮,动人心弦。




福島には昔、一度だけ修学旅行で訪れたことがある。レンガ色の野口英世記念館を目にした瞬間、当時の情景が鮮明に蘇ってきた。そうそう、大型バスに揺られてやって来て、この駐車場で降りたのだった。あのときはバスや車で埋まっていたはずだけど、今日はずいぶん閑散としているなぁ。
要说福岛,我参加修学旅行时只访问过一次。我看到红砖色的野口英世纪念馆的时候,就清楚地回忆起了当时的情景。对了,我是被大型公共汽车摇晃着来这里,在这停车场下车的。我记得那时侯公共汽车和汽车塞满了,但是今天相当清静啊!




ここで昼ご飯を食べたりおみやげを物色した気がするが……。ドアには廃業の告知が貼ってあり、中はもぬけの殻であった。これも時代の流れなのか。
我好像在这里吃过午餐,选择过土产──。但是门上贴着关门通知,里面是空空的。这也是一种时代的洪流吗?




記念館の裏手にはそば畑が広がっていた。
纪念馆的后面展现着荞麦田。




昔来たときはどんより曇っていたが、今日は晴れ上がっている。周囲には人っ子ひとり見あたらず、チョウやトンボがのんびり戯れていた。
以前我来的时候天阴沉沉,可是今天天气放晴。周围一个人都没有看见,蝴蝶和蜻蜓悠闲自在地玩。




眩いばかりの稲穂の波。
光辉耀眼的稻穗浪。




妖精が潜んでいそうな原っぱ。
看来是妖精隐藏着的草地。




その後、翁島港マリーナへ移動。やはり人影がなくとても静かだった。
此后,我移动到翁岛港小船坞。这里也没有看到人影,很寂静。




水上バイクで湖面を独り占めできたら、さぞかし気分がいいだろうな。
如果能骑水上摩托车独占湖面的话,心情应该多么舒畅。




マリーナの駐車場には、こぼれんばかりに実をつけたナナカマドが。
小船坞的停车场上有一棵朝鲜花楸树,果实坠得树枝都弯。




その近くの木には、クモが見事な巣を張っていた。しっかり食べて東北の冬を乗り切れよ!
其附近的树上一只蜘蛛做着大网。你好好吃,熬过东北的严冬吧!




遊覧船発着所では、白鳥とカメが客待ち中。
在游艇起航处,天鹅和乌龟等待着乘客。



発着所には学生の団体がいてとても賑やかだったが、間もなく大型バスに吸い込まれて、いなくなってしまった。ああ、前は私もあんなふうにあたふたと観光したのだ。
在起航处有学生团体特别热闹,不过他们马上就被大型公共汽车吸收,离去了。是呀,我也以前是像那样走马看花游的。


静けさが戻った湖畔を一人で散策してみる。大人になってよかったと思うひととき。
我一个人在恢复寂静的湖畔上散步一下。这种时刻我感觉到成为大人的好处。




秋空の下の猪苗代湖はどこまでも青く澄んでのどかで、私の記憶のなかにあった灰色く寒々とした猪苗代湖とはまるで別物であった。
秋空下的猪苗代湖到哪里都又蓝又清又平静,看来是和我的记忆中的既灰色又寒冷的猪苗代湖根本不同的东西。










「おがわちゃんとピヨコのフクシマさんぽ」も見てね!
《小川和Piyoko去福岛散步》也看一下!


[PR]
# by nohohonvillage | 2009-11-03 21:04 | 日本

コスモスの海でひと泳ぎ

在波斯菊花海游泳一下

国営昭和記念公園にコスモスを見に行った。
我去国营昭和纪念公园看波斯菊花。

公園内にはそこここに大きなキンモクセイがあり、甘い香りを放っている。
公园里的这儿那儿有大桂花树,散发着甜蜜的香味儿。




西花畑には、変わったコスモスが整然と植わっていた。
在"西花田"里整齐地栽着与众不同的波斯菊花。










広々とした芝生を横切って、コスモスの丘を目指す。
我横穿过去宽敞的草坪,去"波斯菊花之冈"。




途中、またまたキンモクセイの大木に遭遇。香りのシャワーを浴びつつ進んでいくと、
路上又发现了大桂花树。我沐浴着芳香前进,




突然目にピンク色が飛び込んできて、思わず「今って春じゃないよね?」と言いそうになった。
突然看到了粉红色,差一点不由得说:"现在不是春天吧?"




近づいてみると、そこはコスモスの海、海、海!
靠近去看,那里就是一片波斯菊花海!








私も海に入って、しばし泳いでみよう。
我也下海,暂时游泳吧。




ミツバチはお仕事に夢中。
蜜蜂专心致志工作。




こちらは交雑したのか、派手な装い。
我不知道是不是杂交了,这朵花装束得华丽。




ありふれた花なのに、これだけの数が植わっていると見る者を圧倒する。最初に「秋桜」という漢字を当てた人も、こんな風景を見ていたのだろうか。
虽然波斯菊是常见的花,但是栽了这么多,观众就被倾倒。第一次给波斯菊填上汉字《秋樱》的人也有没有看过这种风景呢?




木陰でひと休みしていたら、足元に小さな幸せを見つけた。
我在树阴休息一会儿时,发现了脚下有一个小幸福。




日本庭園には絵を描く人も。
在日本式庭园里有人画画儿。




でも、私の興味を引いたのは庭園よりこっち。
不过,吸引我的兴趣的不是庭园,而是这个。




門前で伸びてた猫さん。
在门前躺着一只猫。




人が覗き込もうが背中を撫でようがびくともしない。尻尾を触られると、先っちょだけゆらゆら振った。
即使人凑过去看它或抚摸背也一丝不动。被抚摸尾巴的时候,只有尾巴头轻轻摇动。




一瞬顔をもたげたものの、また寝入ってしまった。そんなに眠いのかい。
它抬了一下头,却又睡着了。你那么困吗?




猫がこんなところで寝るなんて、どこか具合が悪いのかもしれない。
猫平时不会在这种地方睡觉,它恐怕身体的哪里不舒服。




どうかお大事に!
请多保重!




何年前だったか、ここで夜桜を見たことがある。本物はもうすっかり冬支度が終っているようだ。
我几年前在这里看过夜樱。看起来,真的樱花过冬的准备好像已经完了。




陽の落ちるのも早くなった。そろそろ帰るとしよう。
太阳落山变早了。我就回家吧。



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-10-26 23:33 | 日本

土湯温泉の眩しい朝

土汤温泉的光辉耀眼的早晨

翌朝は早起きして河原まで散歩。昨晩の濃霧が名残惜しそうに居残っている。
第二天早上,我早早起来去河边散步。昨晚的浓雾看来恋恋不舍,还留下。




でも、間もなくこの山あいにも朝日が射しこみはじめた。
不过,隔了不久,旭日也照进来这山沟里了。




光の筋のなんと美しいこと!
光线多么美丽啊!




コスモスや向日葵も光を浴びてうれしそう。
秋樱花和向日葵也照在阳光下,看起来很高兴。








木漏れ日がこんなに幻想的だったとは。
我没想到从树叶空隙照进来的阳光这么梦幻。




その根元には温泉が流れていて、湯気が立ちこめている。
树木根上流着温泉,蒸气弥漫。




たった20分の間に、河原はすっかり明るくなった。
只有20分种之间,河边完全都亮了。






ところどころにある小さな水たまりが、箱庭のようで可愛らしい。
这儿那儿有的小水洼象是盆景,很可爱。




足湯でひと休みはいかが?
在泡脚处休息一下怎么样?




こちらは温泉宿の猫さん。
这是温泉旅馆的猫。






しつこく写真を撮っていたら、ぷいとお尻を向けてしまった。でもちょっとだけ撫でさせてくれたので、一応、看板猫を自認してはいるようだ。
我纠缠着拍照片,它突然转过身去。但是因为它让我抚摸了一下,所以我想:它姑且承认自己是招牌猫。










「おがわちゃんとピヨコのフクシマさんぽ」も見てね!
《小川和Piyoko去福岛散步》也看一下!


[PR]
# by nohohonvillage | 2009-10-13 23:09 | 日本

仙台平で栗拾い

在仙台平拾栗子

あぶくま洞を出た後、仙台平へ。
我离开阿武隈洞后,去仙台平。




途中、何やらコロコロと転がっている物体を発見。車を停めて近づいて見ると、何と野生の栗であった。
在路上发现了几个球形的东西掉在地面,停车靠近看,才知道它竟然是野生栗子。




道路の脇にはそこここに栗の木があって、たわわに実をつけている。
道路的旁边到处都有栗子树,果实坠得树枝都弯。




時間の経つのも忘れてしばし童心に返り、栗拾いに熱中した。
我暂时忘却时间流逝,返回儿童的心情,热中于拾栗子。




仙台平は典型的なカルスト台地で、展望台からは360度景色が望める。
仙台平是典型的岩溶的台地,从瞭望台上就能看到360度的全景。




あの小屋の先まで行ってみよう、
虽然我想去那个小板房的那边看看,




と思ったけれど、屋根には白ペンキで「危険 立入禁止」とある。
但是屋顶上用白油漆写着:"危险 禁止入内"。




果たしてその下は断崖絶壁であった。どうりでパラグライダー場があるわけだ。
其下面果然是悬崖峭壁。怪不得有滑翔伞起飞场。




あの小さな像の足元には「大多鬼丸首塚」とあった。大多鬼丸とは西暦800年頃この地方の豪族だった人で、坂上田村麻呂が攻めてきたときに対峙したものの最後は自害し、この高台に葬られたのだそうな。私には初耳だったが、地元では伝説の人物らしい。
那个小像的脚下写着《大多鬼丸首塚》。据说大多鬼丸是西历800年前后住在这地方的豪族,虽然在坂上田村麻呂进攻的时候对抗,但是最后自杀,被葬埋在这高岗。我第一次听到他的名字,可是在当地他好像是传说上的人物。




牧草に混じって可憐なあざみの花が咲いていた。
牧草中夹杂着蓟,开着可爱的花。




その後、三春張子人形が見たくて高柴デコ屋敷へ。道の両側にはいかにも東北らしい田園風景が連なり、旅に来たという実感が湧いてきた。
此后,因为我想看"三春张子人形"(三春:地名,张子:纸糊的东西,人形:偶人),所以去《高柴deko屋敷》(deko:用纸糊做的偶人[土话],屋敷:豪华的宅院)。在道路的两侧连绵真象东北地方的田园风景,让我产生真的来旅游的感觉。




ところが、栗拾いに時間を取られすぎたか、目的地に着く頃にはすっかり暗くなっていた。なので、屋敷を見るのは諦めて、そそくさとおみやげを物色することに。
不过,我可能拾栗子时花了太长时间,到目的地的时候天已经黑了。所以,我断了看宅院的念头,匆匆忙忙地选择土产。

元気いっぱいの虎さん。「みよしおばあちゃんの手作りの為、只今3カ月待ちになります」だそうな。
精力充沛的老虎。这听说是"因为是Miyoshi老太太亲手做的,所以现在等3个月才能买到"。




こちらがみよしおばあちゃん。笑顔が何ともお美しい。
这位就是Miyoshi老太太。她的笑容非常美丽。




おみやげを買って後ろ髪を引かれつつ店を出、今夜の宿泊先・土湯温泉を目指す。だが進めば進むほど霧が濃くなって、しまいには視界ゼロに……。山の天気は侮れないなぁ。
我买土产后恋恋不舍离开店,前往今天晚上住宿的土汤温泉。可是车越前进,雾越来越浓,结果视野等于零了──。山里的天气不容轻视啊!






★よろしければ「おがわちゃんとピヨコのフクシマさんぽ」もどうぞ!
★如果有兴趣的话,《小川和Piyoko去福岛散步》也看一下!


[PR]
# by nohohonvillage | 2009-10-06 21:14 | 日本

あぶくま洞に潜入。

钻进阿武隈洞。

先日、3泊4日で福島を旅してきた。
前几天,我到福岛去三宿四天的旅行。

初日。なんせ鍾乳洞好きなので、あぶくま洞は外せない。山道を上り、振り返ると街並がはるか向こうに。
第一天。不管怎说,我很喜欢看钟乳岩洞,非去阿武隈洞不行。爬山路后回头看,遥遥可见街道。




駐車場脇の山は石灰質の岩肌が剥き出しで異様なたたずまい。今にもどこかからショッカーが飛び出してきそうだ。
停车处旁边的山露出石灰质的表面,样子很奇怪。看来从什么地方,SHOCKER马上就要跑出来。




紅葉も色づき始めていた。
枫叶也开始红了。




洞窟から出て来ると小さな池があり、ちょっとホッとする。餌付けされているのか、よく寄って来る鯉たち。
从洞穴出来的时候有一个小水池,令人放松一下。不知道是不是被喂食,鲤鱼很容易地游过来。




有名観光地にありがちなミスマッチ&放置アートも。
在有名的景点常见的不合适而被丢下的艺术也有。




洞内の様子はスライドショーでご覧ください。
洞穴里的样子请在幻灯上看。

[PR]
# by nohohonvillage | 2009-09-29 22:53 | 日本

参加了一下瑜伽讲座。

もともと自他ともに認める猫背だが、この夏は涼しかったせいか特に背中が曲がって、背骨の周りが凝って痛むようになった。油断すると後ろ姿なぞ実年齢プラス20歳は老けて見える。
我本来是人所公认的驼背,不知道是不是由于今年夏天凉快的原因,背特别弯,脊梁骨周围酸痛。疏忽大意时,后影看起来比实际年龄大20岁。

さすがに何とかせねばと、猫背解消に効くというヨガのポーズ(↓)を見よう見まねでやってみたら、これがなかなか侮れない。最初牛面のポーズで背中で手を組もうとしてもまったく着かなかったのに、3日めには指が3本組めるようになった。
因为我到底想:总得想个办法,所以看样学样,试一试听说是解除驼背的瑜伽动作(↓),结果觉得其效果是不容轻视的。最初想进行牛面式瑜伽动作,在背后两手交叉也根本没有够着,但是在第三天可以交叉三指了。




また、胃にガスが溜まってムカムカしたときにこのポーズをしてみたら、あっという間にすっきり。その後も毎晩1回続けていたら、いつしか便秘も解消してしまった。
还有,我胃里存留气泡,恶心的时候,做一下这动作,眨眼的工夫胃就舒服了。此后我每天晚上都做一次,不知不觉便秘也消除了。




そんなこんなでやればやるほどヨガに興味が湧いてきて、ついに先日、とあるヨガ教室の体験レッスンを受けてみることに。
这样那样,我越做瑜伽越感兴趣,前几天终于参加了一家瑜伽教室的体验讲座。

1時間かけてゆっくりと、いくつかのポーズを習ったが、先生のかけ声に合わせて呼吸をしながら体を動かすと血のめぐりが断然よくなり、体じゅうがポカポカ、しまいにはやる気までみなぎってきた。
我花一小时,慢慢学了几个动作:合着老师的号子声,一边呼吸一边活动身体,血液循环显然好,全身暖和起来,最后甚至精力都充沛了。

でも、何ぶん覚えが遅いもので、一連の動きを通してやるように言われると頭が混乱してしまい(そういえば二胡レッスンのときもそうだった)、「太陽礼拝」では完全にお手上げ。動きがギクシャクするわ、何度も「次何でしたっけ?」と先生に助けを求めるわ、礼拝どころか徘徊と呼ぶべき体たらくに……。
不过,到底还是我学会得不快,一被要求接起来做一系列动作,我的脑筋就混乱不清(我想起来了,参加二胡讲座的时候也是这样),做《太阳礼拜》的时候毫无办法了。动作有些不自然,求老师帮助,问好几次:"下次做什么?",哪里是"礼拜",应该叫"徘徊",真不像样──。

レッスンではそれほど疲れを感じなかったけれど、翌日二の腕と膝の裏側が筋肉痛になってしまった。おかげで普段使ってない部位がバレバレである。
我参加讲座时没有感到那么累,但是第二天上臂和大腿背面肌肉疼痛。因此很容易理解平时不用的部位是哪个。

こちらは「太陽礼拝」の参考動画。私も続ければいつかこんなに美しく動けるようになるだろうか。
这是《太阳礼拜》的参考动画。如果我连续做的话,总有一天会不会也动得这么漂亮呢?



[PR]
# by nohohonvillage | 2009-09-14 22:16 | Web