<   2009年 01月 ( 5 )   > この月の画像一覧

臘梅の咲く丘

腊梅花开的小山岗

この場所は、十年ほど前に一度来たことがあった。そのときはただ芝生の丘と遊具がある殺風景な公園という印象しかなかったのだが、先日たまたま通りかかったら、辺り一面に臘梅の香りが立ちこめていて思わず足を止めた。
这个地方,我大约十年前来过一次。那时侯留给我的印象是只有草坪与游具,乏味的公园,不过前几天偶然路过的时候,周围一带充满腊梅的香气,令人不由得停步。




ちょうど曇天で寒かったせいか、周囲にはひとっ子ひとり見えない。この眺めと香りを独り占めできるとは、何と贅沢な! 私は、まるで新しい秘密基地を見つけた子どものような気分でカメラを取り出した。
我不知道是不是因为恰好是在天阴而冷,周围一个人都没有看到。能独占这个景色与芳香是多么奢侈啊! 我一边感到象是发现新秘密基地的孩子的心情,一边把相机拿出来了。




前の晩降った雨露がところどころに残って、なかなか艶やかである。
前夜下了一阵雨,到处还残留着雨露的样子相当妖艳。




ネックレスにしたくなる小枝。
我想用这条小枝做项链。




蓑虫かと思いきや、これは臘梅の実らしい。
我以为这是结草虫,其实听说是腊梅的种子。




いっぽう、白梅は五分咲きといったところ。
另一方面,白梅花盛开过半。




数日後の晴れた日に改めてこの丘を訪れてみた。
我几天后天晴的时候又去看这个小山岗。




曇り空の憂いを帯びた表情もいいが、黄色い花にはやはり青空が似合うなぁ。
阴天下带愁容的表情也是好,但对黄色的花,蓝空还是很相配啊!




一輪一輪、陽光をめいっぱい湛えている。
每一朵都装满着阳光。




樹の下から眺めると、陽の光と臘梅の香りが全身に降り注ぎ、まるで天から祝福されているようで、とても幸せな気分になる。
从树下看起来,阳光与腊梅香就降下我全身上,令人感到仿佛是在天空的祝福中,非常幸福。






生まれいづる日を待つカマキリたちも、今ごろ香りつきの夢を見ているのかも。
我觉得,等待出生日的螳螂现在看着有香气的梦。




白梅も青空の下では実に眩かった。
白梅花也在蓝空下开得光彩夺目。



[PR]
by nohohonvillage | 2009-01-27 22:47 | 自然

フランスからサラミ来日

腊香肠从法国来日本

元旦は実家から届いた戻りガツオのタタキで乾杯。脂が乗って舌の上でとろけるようで、最高に美味しかった。
在元旦,我为新年干杯,吃老家送来的拍松的秋鲣鱼。其鲣鱼肉很肥,吃起来有舌上溶化的感觉,味道无上好。




箱には例年どおり田舎のおばちゃんの手作り餅がたくさん入っていた。まずは手前味噌とかぼちゃでお雑煮をつくる。
箱子里和往年一样有很多老家的大妈亲手做的年糕。我先用自制豆酱和南瓜,做了烩年糕。




デザートは三色餅入りのぜんざいを食す。これぞ大の餅好きには至福の三が日、おかげでお腹も餅状態だが、ひとまず気にしない。
作为点心,我吃加三色年糕的小豆粥。对非常喜欢吃年糕的我来说,这样过新年头三天才是无上幸福。结果我肚子像烤年糕一样鼓起来,也暂时不在乎。




初オーブンはウィンナーとチーズ入り全粒粉のたまねぎパン。
今年第一次用烤炉烤的是里面放香肠,奶酪和洋葱的全麦面粉的面包。




さらに先日、友人からフランスみやげのサラミをもらったので、しばらくは洋食三昧の日々を堪能。
而且,前几天有朋友给我法国特产的腊香肠,所以我暂时享受了尽情吃洋餐的日子。




ジャーマンポテト。
德式煎土豆片。




コマツナ入りペペロンチーノ。
放小松菜的大蒜辣椒意大利面。




車海老のクリームリゾット。
大虾乳酪烩饭。




鏡開きの日は、餅とカボチャのピザにも。
吃供神的年糕的一天,我在年糕和南瓜的比萨饼上也放了它。




おまけ。
补记。

麻婆豆腐が少し残ったのでじゃがいも炒めの味付けに使ったら、これが意外といけた。夏はビールの肴にいいかも。
因为麻婆豆腐剩下了一点,所以我炒土豆丝时作为调料放,结果做出来的是感到意外地好吃。我觉得,在夏天把这个当下啤酒菜也是好。



[PR]
by nohohonvillage | 2009-01-21 22:23 | うまいもん

然后去见河童。

先ほどの猫詣での効果がもう出たのか、路上で一匹の三毛猫さんと遭遇した。
也许是刚才参拜猫的效果已出来了,我在路上遭遇了一只花猫。




「おーい、こっち向いてにゃ〜」
"喵〜,请把脸转向这边吧〜,"




でも、つれない猫さんなのでした。
不过,这只猫有点薄情。




気を取り直して歩いていると、ユーモラスなカッパがそこここに待ち受けていた。
我重振精神再走,结果发现了到处都有幽默的河童等待我。




「いらっしゃ〜い!」
"欢迎光临〜!"




「黒板いらんかね〜」
"你不要黑板吗〜?"




待ちくたびれた風情が哀愁をそそる。
它等得厌倦的样子引起哀愁。




そしてついに念願かなって合羽橋道具街デビュー!(実は以前2、3回来たことはあるのだが、いつもタイミング悪く営業時間外だった)
此后,我终于实现了访问合羽桥道具街的愿望!(说实在的,我以前来过两三次,但偏偏都是营业时间外)




通りこれすべて業務用の調理道具や食材があふれ返っていて、まるで調理博物館状態。
马路上都充满着业务用的烹调道具与材料,象是烹调博物馆。

食堂の提灯から
从食堂的灯笼




出前機まで
到送菜机,




何でも揃い、見て歩いていたら、何だか自分も簡単にお店が開けそうな気がしてきた。
什么都齐备,我边看边走,总觉得自己也可以容易地开张了。

食品サンプルの店では外国人観光客が興味津々で見入っていた。
在食品模型店里外国游客兴致勃勃地注视着商品。




で、私が特に気に入ったのがこれ。ムンクもびっくり、ビーフシチュー。
我特别喜欢的是这个;蒙克也吃惊的炖牛肉。



[PR]
by nohohonvillage | 2009-01-14 22:20 | 日本

今年も猫詣で。

今年也参拜猫。

久々にやってきました隅田川。
我隔了好久来了隅田川。




欄干はユリカモメとハトで大賑わい。そして背後にはバイオリンケース、もといビールの泡が。
红嘴鸥与鸽子落在栏杆上,非常热闹。后面能看到的不是琴箱子,而是啤酒沫。




川沿いに少し歩くと、児童公園があった。このウサギとカメ、和むなぁ。
沿着河川走了一下,就有儿童公园。这些兔子与乌龟令人心里温和。




梅や水仙が咲きだして、春の足音が聞こえるよう。
梅花与水仙开了,我好像听到了春天的脚步声。






初詣は昨年に引き続き今戸神社にて。今年の猫神様はちょっと遠慮がち?(参考:昨年参拝時
我接着去年,今年也新年参拜今户神社。今年的猫神客气一点吧?(参考:去年参拜时




お参りをして社務所を覗いてみると、そこはまるでひな祭りムード。
我拜神后瞧了社务所,那里仿佛是桃花节的气氛。




それから靴問屋街を抜けて浅草寺へ。こちらは石彫のみごとな狛犬がお出迎え。
然后我穿过鞋批发街,去了浅草寺。这里有好漂亮的石狮子迎接我。




さすがに有名なお寺だけあって、本堂前は参拝客でごった返していた。
不愧是很有名的寺院,在正堂的前面参拜的人十分拥挤。




屋台が軒を連ねる光景、お祭り好きにはたまらないな。
摊子鳞次栉比的光景使喜欢庙会的我心里喜不自禁。




お、ここにも招き猫が!
哎,这里也有卖招福猫!




「笑う門には福来たる」。今年も皆様が笑顔で暮らせますように!
"笑门来福"。我希望大家今年也能笑着过!






おみくじ、今年は白猫さんがやってきました。
我抽了签;今年白猫来到我这里。



[PR]
by nohohonvillage | 2009-01-08 22:33 | 日本

新年快乐!──要胸怀大志版



〜道草バージョンはこちら!
〜路上闲逛版在这里!


[PR]
by nohohonvillage | 2009-01-03 19:00 | あみぐるみ