<   2007年 11月 ( 8 )   > この月の画像一覧

赤や黄色の、紅葉でなく

红色和黄色的——不是叶子

小春日和のうららかな日に、神代植物公園に紅葉を見に出かけた。
小阳春的天气明媚的一天,我去神代植物公园看红叶了。

神代植物公園の噴水庭園遠景


ところが見頃だったのは紅葉ではなくバラであった。てっきりバラは10月で終るものだと思っていたが、ここではまだ多くの種類が今を盛りに咲き乱れているではないか。
正好看的时候的却不是红叶,而是玫瑰花。我想玫瑰花的花期一定是10月份结束,结果在这里好多种花现在还在灿烂的开着呢!

一輪一輪見ていくと、バラにも個性があってなかなか面白い。彼女はマチルダ。フランス生まれだそうで、そう言われてみれば、ひらひらとバレエを舞う女の子のようでもある。
我一朵一朵仔细地看着想:玫瑰花也有个性,很有意思。她叫Matilda,说是出生于法国:听到她的来历,我就想像一个女孩翩翩地跳芭蕾舞的样子。

ピンク色をしたマチルダ


こちらは日本の夕霧。つぼみは赤と白のグラデーションで可憐だが、花開くと薄い磁器のような白味を帯びて、いかにもはかなげだ。
这是日本产的夕雾。花蕾有红白的浓淡,很可爱,但是花一开就带有薄瓷器一样的白色,仿佛是一个虚幻。

夕霧の赤白のつぼみ

白味を帯びた夕霧の花


以前、バラ愛好家が知識を競う番組をテレビで見たが、出場者が瞬時に名前を言い当てるのには舌を巻いた。私なんかは色と香りが気に入ればそれで十分楽しめるのだが、こだわる人にはバラはおそらく抜け出すことのできないくらい奥の深い世界なのだろう。
以前我看过一个节目:玫瑰花爱好者比关于玫瑰花的知识,参加者马上说出品种的样子真的令人佩服。对我来说,只要喜欢颜色与香味就能享受,但是,对研究的人来说,玫瑰花可能是一个深奥得脱不出来的世界。

ともあれ、私は気の向くままに撮るとしよう。
即使那样,我要随便地拍一下照片吧。

(※もし下のスライドショーが見られない場合は、ここをクリックしてご覧ください)
(※如果下面的幻灯看不见的话,请点击这里看一下)



右上より時計回りに、
从右上顺时针方向:

ファルツァー・ゴールド Pfälzer Gold (ドイツ 德国
ダブル デライト Double Delight(アメリカ 美国
プリンセス サヤコ Princess Sayako (フランス 法国
マチルダ Matilda(フランス 法国
フリージア Friesia(ドイツ 德国
錦絵 Nishiki-E(日本 日本
シャルル ド ゴール Charles de Gaulle(フランス 法国
ムーン シャドウ Moon Shadow(アメリカ 美国
花霞 Hana-Gasumi(日本 日本


[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-30 20:04 | 自然

一緒に謝りに行こう?

我们要一起去道歉吧?

先日、雨の中とある食品店に買い物に行ったら、入り口付近に30歳くらいの男性とその娘らしき3歳くらいの女の子が立っているのが目に入った。女の子は片手でバケツ型のお菓子容器を持ち、もう一方の手の爪を噛んでいる。どうやら彼女、その容器を壊したらしい。二人とも黙っているのでどうなることかとハラハラしながら見ていたら、少しして父親が女の子の顔を覗き込み、優しい声で諭すように、
几天前我在下雨的时候去了某家食品店买东西,在门口附近看到一位30岁左右的男人与好像是他女儿的3岁左右的一个女孩子站着。她用一只手拿着水桶型的点心容器,在咬另一只手的指甲:好像是那个容器坏了。两个人都在沉默,让人想他们会怎么办,捏一把汗,但过一会儿父亲凑过去看女儿的脸,用温和的口气说服地说:

「ね、一緒に謝りに行こう?」
"喂,我们要一起去道歉吧?"

女の子は爪を噛みながらも頷き、父親はお菓子の容器を受け取ると彼女を連れてレジへ向かった。私は女の子の背中を見て、まるで自分が赦されたかのようにホッとして、思わず口元が緩んだ。
女孩子咬着指甲点了头,她父亲拿着点心容器,领着她去了收银台。我看到女孩子的背后时,就有像自己被宽恕一样的感觉,心情轻松点了,嘴边不由得浮现出微笑了。

その後レジのほうを見やると、20代の女性店員と父親がやりとりしていた。店員は容器を手に笑顔で、
「本当に構いませんよ。これくらいでしたらまったく問題ありませんので」
と言っている。父親の弁償の申し出を断っているようだ。傍らでは、女の子が父親の手を握りしめて成り行きを見つめている。「たぶん弁償させられるんだろうな」と思っていた私は、予想が裏切られてまたうれしくなった。
此后我瞧了一下收银台:一位过20岁的女店员与那位父亲在交谈,店员把容器拿在手里,微笑着说:
"真的不要紧,因为这种损坏根本没问题。"
她好像推辞父亲提议的赔偿。旁边女孩子紧紧抓住她父亲的手在看事态如何发展。我本想:"恐怕他们得赔偿",该预想却落空,又感到高兴了。


子どもにはこうした粗相がつきものだけれども、ときに聞こえよがしに大声で子どもを叱る親がいる。子どもの泣き声に店員がびっくりして駆けつけると、親は「ほら、お店の人に謝りなさい!」と怒鳴りつけ、店員は子どもに憐れみの眼差しを向けながら、おざなりに「もういいですから……」と親をとりなすのだ。そんな沈鬱なムードのなか、当の子どもがどれほど孤立無援で心もとない思いをしているかと想像すると、こっちまで泣き出したい気分になってしまう。かと思えば、自分の子がどんな悪ふざけをしていようが我関せずでおしゃべりに夢中で、ひと言でも注意しようものなら、「あなたに関係ないでしょ!」とでも言いたげにキッと睨み返す親もいて、これはこれで落胆させられるのだが。
孩子免不了这种舛错,可是我有时看到有父母在故意大声斥责自己的孩子。听到孩子的哭声吓了一跳,店员急忙跑到,那么父母大声斥责孩子:"你向店员道歉!",店员以含有怜悯的眼光看孩子,马虎地说着:"算了,算了",劝解父母不要生气。这么沉郁的气氛中,该孩子多么无力无助,感到多么不安——,我一想像就要哭泣来。另一方面,有父母不管自己的孩子淘气淘得多么过火都以事不关已的态度专心致志地聊天,如果有人警告一下的话,就以要说"跟你有什么关系!?"的表情回瞪一眼,也是令人灰心。

だからこそ、あの父親の行動は印象に残った。悪いことは悪いと諭すけれど、決して子どもをつき放さず見守っている。女の子はあの失敗を通して責任の取り方だけでなく人の優しさも学んだことだろう。
因此,那位父亲的行动留给我深刻的印象。虽然他教导:坏事就是坏事,但是决不是甩开孩子,而是在照料。我想:他女儿通过那个失败,不但学了如何负责任,而且学到了人的宽容。


店を出た後も雨は降っていたが、帰りの足取りは軽かった。
我出门后仍然在下雨, 回去的脚步却很轻快。
[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-26 23:01

ついに笑った!

终于笑了!

畑友からは収穫の便りも届くというのに、我が家の鉢植えダイコンはのんきである。
我得到菜园朋友的收获消息,我家的花盆萝卜却在不慌不忙地长。

本葉2、3枚だけのダイコン


ハツカダイコンは双葉が黄色くなってしまった。栄養不足だろうか。本葉はもう一人前に毛を生やして防寒対策万全。
小萝卜的子叶变黄了,是不是由于缺少营养的原因? 本叶已经是象样,长得毛茸茸,做好防寒的准备了。

ハツカダイコンの幼苗


ホウレンソウ。いくら何でも播きすぎだよなぁ。間引きしようにも双葉どうしが絡んで収拾がつかなくなってしまった。
菠菜:不管怎么说也种得太多了吧,即使要间拔也子叶互相缠,怎么也拔不了了。

混み合うホウレンソウの幼苗


シュンギクは大人びてきた。鍋に投入できる日はいつかな。
春菊带大人气了。我什么时候能把它放进锅里呢?

鋸状の本葉繁るシュンギク


チンゲンサイ。「ここ窮屈なんだよ!」と全身で訴えてるような。
青梗菜好像在全身倾吐*:"这里太狭小了!"

隣と葉が重なるチンゲンサイ


先月播いたニンジンはやっとこの程度で、収穫は望み薄。
上月种的胡萝卜好容易长得这样大小,收获的希望不大。

ニンジンはまだ双葉


ソラマメ。種を播いて2週間、ウンともスンとも言わないので「やっぱりダメか」と思いきや、ある日すっくと芽を出していた。村長は来年もマメアブラムシと戦う覚悟ができている。お前も寒さに負けずがんばれよ。
蚕豆。播种之后过2周也根本没有出来的苗头,我以为:"还是不行吧",但是有一天发现了芽笔直地站着。这个村长已经有明年也与蚕豆蚜虫对决的决心。你也度过冷天,坚持下去吧。

ソラマメの双葉


そして、ずっと固く口を閉ざしたままで、ほとんど諦めかけていた綿の実が、今日見たら笑っているではないか! 中にこんなふわふわで可愛らしい綿が詰まっていたとは、感慨無量である。
还有棉花。因为它一直闭口不言,所以我就要放弃了收获的念头,不过今天发现了它竟然在笑呢! 没想到里面塞满着又喧腾腾又可爱的棉,感慨深**。

手のひらに綿の実



おまけ。この秋も出ました、およびでない野菜たち。
附记。这秋天也出来了不请自到的蔬菜。

本人はホウレンソウのつもり?
本人以为自己是菠菜吗?

ホウレンソウのなかに朝顔の芽


こちらもホウレンソウ地区を不法占拠中。でもあまりに元気なので抜くのがちょっと惜しい。
它也在非法占据菠菜地区。不过,它长得这么活生生,拔掉有点可惜了。

生い茂るジャガイモの葉


今頃青々してもこれから寒くなるのに、どうする気だろう。
它们现在还青绿:从现在起越来越冷,打算怎样过呢?

元気に伸びるミントの苗





*→倾诉
**→感慨万千
谢谢sharonさん以及つぼみさん的指摘。

[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-22 22:24 | 菜園

英語で遊ぼう! Tickle

用英语玩玩! Tickle

日本でも「脳内メーカー」などの診断サイトが人気だが、英語の無料診断サイト「Tickle」はご存知だろうか。数多くのテストが紹介されていて、好きなテストを選び、提示された質問に答えていくと最後に診断結果が表示される(結果を見るには簡単なアカウント登録が必要)。テストのジャンルは多岐に渡り、内容も硬軟何でもありだが、診断結果が的を得ていたり、解説が面白かったりしてけっこう楽しめる。
在日本《脑内测试》等测试网页很受欢迎,那么,您知道英语的免费测试网页《Tickle》吗? 该网页正在介绍很多测试:先选择一个有兴趣的测试,然后一一回答出示的问题,这样下去它最后表示测试结果(为了看结果,需要简单的会员登录)。测试涉及许多方面,内容软硬都有,测试结果有时侯很准确,解释也有意思,因此我想:该测试相当好玩。

サイトの英語は比較的平易だが、途中で辞書を引くのが面倒くさいという向きにはGoogleツールバーの「マウスオーバー辞書」はいかがだろうか(ただし語尾変化や難解な単語には非対応)
该网页的英语比较容易,可是有人可能想:边查辞典边回答有点麻烦,所以我要给您介绍一下Google工具栏的"字词翻译器"(不过该翻译器对词尾变化与难解的词汇无能为力)

なお、診断結果が出る前に有料購読をするか聞かれたり、スポンサーの広告ページに飛ぶ場合があるが、不要ならば「Skip (to see the result)」をクリックし、診断結果のページへ移動すればよい。
顺便说一下,表示测试结果以前,该网页有时侯问:"您想收费订阅吗?",或者表示广告主的网页,但是如果不需要的话,请点击"Skip(to see the result)",移动到测试结果的网页。



以下、私のやってみたTickleテストから。
以下是我试看的几种Tickle测试:

■The Classic IQ Test
http://web.tickle.com/tests/uiqnew/
古典的IQテスト
古典式的智能指数测试

Your score: Precision Processor
"This means you're exceptionally good at discovering quick solutions to problems, especially ones that involve math or logic."
スコア:精密な演算処理機
「あなたは問題、特に数学や論理が絡む問題の解決法を素早く見つけるのが非常に得意です」
测试结果:精密的演算处理机
"您非常善于很快地发现问题——特别是牵涉到数学或论理的问题的解决法"

(小学校以来一貫して数学が苦手だった私としては納得しかねるが……)
(上小学以来一直不善于数学的我不能接受该结果——)



■What Are You Afraid Of?
http://web.tickle.com/tests/fear/
あなたが恐れるものは?
您最害怕什么?

Your score: moving forward
"This means that your fears are strongest when it comes to change, success, or personal commitment. When you are afraid of moving forward, you are allowing yourself to stagnate in your comfort zone."
スコア:前進すること
「あなたは、変化したり成功したり、あるいは個人的責任が伴う場合に最も強い恐れを抱きます。前進するのを恐れて、自分の心地よい場所に留まろうとします」
测试结果:前进
"您变化,成功或负个人责任的时候,心怀最强的畏惧。您不敢前进的时候,要让自己留在舒适的地方"

(んー、痛いところを突いてくるなー。でも、症例やアドバイスつきの詳細レポートが親切)
(咳,这真是我的弱点啊! 该测试有详细报告,里面写着事例与建议,写得很亲切)



■What's Your Financial Theme Song?
http://web.tickle.com/tests/financialsong/
あなたの金銭テーマソングは?
您的金钱主题歌是什么?

Your score: "We're in the Money"
"Money doesn't seem to be of any concern to you. Unlike most of us, it appears that you can afford the good life with little apparent effort."
スコア:「僕らは金持ち」
「あなたにとってお金はまったく重要でなく、また多くの人々と違って、あからさまな努力をほとんどせずにいい暮らしが送れるようです」
测试结果:"我们是财主"
"对您金钱根本不重要,看来您不像多半的人,不需要明显的努力就能过好日子"

(とはいえ最後に「『お金で幸せは買えない』のは真実ですが、お金と幸せの両方を持つことはできない、というわけではありませんよ」と釘を刺されてしまった)
(即使那样,它最后叮嘱妥当:"虽然'花钱也买不到幸福'是真实,但是这不是'钱与幸福不能同时得到'的意思")



■Who Were You in a Past Life?
http://web.tickle.com/tests/pastlife/
前世のあなたはどんな人?
您前世是什么样的人?

Your score: Artist
"You live life by your own rules and aren't afraid to express your ideas. Lucky for all of us, they're great ones. So, keep expressing yourself."
スコア:「アーティスト」
「あなたは自分のルールで人生を送っていて、臆せず自分のアイデアを表現します。幸い、私たちにとってもそれらのアイデアは素晴らしいものです。ですから、自分を表現し続けてください」
测试结果:"艺术家"
"您按照自己的规则过人生,而且毫不畏惧地表现自己的主意。幸亏这些主意是对我们特别好。因此,请您继续表现自己吧"

(実は、これまでも複数の人からまったく同じことを言われたことがあるのだが、……いいんでしょうか、わがままを通して)
(说实在的,以前几位人告诉过完全一样的内容,——不过,我这样任性下去真的可以吗?)



■What's Your Beauty Aura?
http://web.tickle.com/tests/beautyaura/
あなたのビューティーオーラは?
您有什么美容气氛?

Your score: Carefree
"You're not likely to get too stressed out over a wrinkle or a gray hair. There are far more important things in life to worry about."
スコア:「のんき」
「あなたはシワや白髪が出来ても大して気に病まないようです。人生にはもっと悩むべきことがあるので」
测试结果:"无忧无虑"
"您即使有皱纹或白发也不那么忧虑,因为人生上有更得烦恼的事情"

(たしかに、シワより白髪より二胡や菜園のことが気になるなぁ。だがレポートはそんな私に「たまにはマッサージしたり、新しいリップを使ってみたら」。言い方を変えれば,少しは身繕いしろってことか)
(没错! 对皱纹与白发我不那么忧虑,不过对二胡与菜园有很大的关心啊。该报告对我说:"有时侯按摩,或抹一下新的口红如何?"。如果换个说法,就是"你打扮一下吧"的意思吧)



その他にも、
另外有

■Are You Secretly Texan?
http://web.tickle.com/tests/secretlytexan/
あなたはかくれテキサス人?
您是不为人知的得克萨斯人?


■How Will You Survive Christmas?
http://web.tickle.com/tests/survivechristmas/
クリスマス、あなたはどう乗り切る?
您会怎样熬过圣诞节?


など軟らかめのテストもいろいろあるので、興味のある方はお試しあれ。
等各种轻松的测试,如果您有兴趣的话,请试一下吧。
[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-20 23:58 | Web

因猫是另付钱的,不看了。

日光東照宮は修学旅行で来て以来、2度目の訪問である。世界遺産に指定されてさぞかし賑わっているだろうと思っていたら案の定であった。
日光东照宫是我修学旅行以来的第二次访问。我认为:由于指定为世界遗产的原因,那里应该多么热闹,果然不出所料。

まず日光山輪王寺宝物殿を見て、裏手の1200年の歴史を持つと言われる日本庭園「逍遥園」を散策。
先看日光山轮王寺宝物殿,然后去里面的日本式庭院《逍遥园》。听说该院子有1200年的历史。

池や石灯籠を配した庭園


池のほとりでエサを売っているせいか、足音を立てると鯉が喜んで寄ってくる。
不知道是不是因为池子的旁边在卖鱼饵,一有脚步声,鲤鱼就高高兴兴地靠近来。

色とりどりの錦鯉


こちらは随分お年を召しているようだ。
这位看来年纪相当大吧。

大きな錦鯉のアップ


表門をくぐると、徳川家康が関ヶ原の戦いで乗った馬を奉納したとされる神厩舎が見え、同時に修学旅行の思い出も蘇ってきた。そうそう、あのときもこの砂利道を歩いたっけ。
走进表门去就看到"神厩舍"。据说江户时代的初代将军德川家康在这里供献过胜利战争时骑的马。我一边看它,一边想起修学旅行的回忆。对了,那时侯也走在这条砂石道。

厩の上にはかの有名な三猿が、「見ざる、聞かざる、言わざる」
马厩上坐那些有名的三猴子,意味着:"不看,不听,不说"

三匹の子猿


修学旅行では三猿しか見てなかったが、実は厩をぐるりと囲んで、その一生が彫られていたのだ。
修学旅行时我只看三猴子,其实马厩的周围都有雕刻,雕出来猴子的一辈子。

たとえば、
「母親は子どもの将来までも考えている」
如,
"母亲连孩子的将来都考虑着"

子を抱き遠くを見る母猿


「二人で力を合わせれば、世の荒波も乗り越えていける」
"如果两个人共同努力,就能克服人生间的艰苦"

波の上の猿と手を差し伸べる猿


どのお猿さんも生き生きとして、今にも飛び出してきそうであった。
哪只猴子都雕得活泼泼,看来快要飞出来。

本殿に通じる唐門は文字通り中国テイスト満載。晴れていたらもっと派手だろうな。
通到本殿的唐门如字面那样,充满中国风味。要是天晴朗的话,应该更鲜艳吧。

霞む木々と東照宮の屋根

屋根の裏にもきらびやかな塗りが


そのいっぽうでいかにも日本的な石灯籠が立っていたりするから不思議だ。
另一方面,象是日本的石灯笼也站着,看起来有点奇怪。

苔やシダをかぶった石灯籠


この先に大人気の猫がいるのだが、見るだけで別料金を取られると聞いて「まぁいいや、昔一回見てるし」と入るのをやめた。といっても、このへんで猫の寝顔より思い出すのは、白人の老夫婦に英語で話しかけられ、発音を褒められて皆んなして色めきたったことだったりするから、記憶なんていい加減なものだ。しかし、今再び歩いてみると中国語を話す観光客のほうが圧倒的に多いようだ。
这里头有一只很受欢迎的猫(雕刻),但是听到还需要另付钱,我想:"那算了,我以前看过它一次",不进去了。在这里我先想起来的却不是猫的睡脸,而是一对白人老夫妻用英语招呼我们的:听到他们说我们的发音好,我们都轰动起来——,记忆是这么马虎的东西啊! 但我又走这里发现了:现在说中国话的游客绝对多了。

207段の石段を上ると徳川家康が眠る奥社がある。前はここまでは来なかったっけ。
207级石头台段的那边有德川家康安息的奥社。我以前好像没有来过这里。

長い石段と杉の木


踊り場から一枚。何となくあの世から下界を眺めている気分。
从休息台拍一张:总觉得从黄泉瞧着下界的心情。

眼下に石灯籠群


再び下界へ下りて杉並木の道を散策。
再次下到下界,散步在杉树林阴道。

こぬか雨の参道と杉並木


沿道の杉はどれも大きな老木で、時間があれば1本1本眺めたいほど風情があった。
沿道的杉树都是又大又老,真有趣,令人想:有时间的话,希望仔细看每棵树。

杉の大木と苔むした根


苔むした根元には小さなシダが両手を広げている。
根上长了青苔,小羊齿在张开双手。

苔の上に生えるシダの幼苗

[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-16 22:36 | 日本

赤とんぼと虹の滝

红蜻蜓与彩虹瀑布

翌朝の奥日光は晴れ。湯ノ湖周辺を歩いているうちに、山の雲も上がってきた。
第二天的奥日光早上晴天。我在汤之湖的周围散步时,山顶的彩云也渐渐散了。

湯ノ湖遠景


これは昨日泳いでいたカモ一家かな。おーい、もう起きる時間だよ!
它们是不是昨天游泳的鸭子一家呢? 哎,该起来的时间了!

湯ノ湖の岩でうずくまるカモたち


趣のある橋がかかっていたので渡ってみると、
在湖上有一座风雅的桥,我过了一下,

湖にかかる木造のアーチ橋


そのまま切り取って庭にしたいような見事な景色があちこちに。
就到处看到美丽的景色,让人想把它就那样地剪下当做院子。

木漏れ日、朽ち木と湿原


木立とせせらぎ


そんななかで、赤とんぼが乱舞していた。枝先に止まってこちらを向いて、「どうだ、羨ましいだろ?」とでも言ってるかのよう。
其中红蜻蜓在乱舞。它停在树枝的末梢看着这边,好像是在说:"怎么样? 你羡慕我吧?"

せせらぎをバックに赤とんぼ


欄干では赤とんぼ展を開催中。
在栏杆上正在举办红蜻蜓展览会。

3匹の赤とんぼが等間隔に整列


こんなに近づいても逃げません。
这么迫近也不飞去。

赤とんぼの顔のアップ


まるでモデル気取り。
以模特儿自居。

欄干から湯ノ湖を見る赤とんぼ


と、赤とんぼと戯れている間にすっかり晴れ上がり、湖面がさらに美しさを増した。
我与红蜻蜓这样玩的时候,天完全晴朗了,湖面好看得多了。

陽射しを浴びて輝く湯ノ湖


先ほどの静かな湯ノ湖とは一変、轟音を立てて落ちる湯滝。
与刚才看的平静的汤之湖完全不同,汤瀑布发出轰响地流下。

湯滝全景


滝壺の傍には沢に沿って散策路があり、どうやら湯ノ湖や戦場ヶ原とつながっているらしい。機会があれば、一日かけてハイキングもいいな。
瀑潭的旁边沿着沼泽有散步道,看来与汤之湖以及战场之原连接。有机会的话,我要到这里来一天徒步旅行。

木立と清流


緑まぶしい戦場ヶ原。その昔修学旅行で訪れたことがあるが、春たけなわなのに肌寒くて、この辺もまだ枯れ野だった記憶がある。
绿油油的战场之原。我以前来这里作过修学旅行,还记得那时侯虽然是春色已浓,但是还有点凉丝丝,这里仍然是满目荒凉。

一面に広がる戦場ヶ原


龍頭ノ滝は名前の通り龍の鱗を彷彿させる滝であった。
龙头瀑布是如字面那样,令人想像龙鳞的瀑布。

段々岩を網目状に伝う水しぶき


激流のなか岩から生えている木があった。すごい根性だな。
我发现了激流中从岩石长出的一棵树。它真有骨气啊!

滝中央にモミの木


散策路を下って行くと「足休め処」があり、小さなお地蔵さんがお出迎え。
沿散步道走下去,碰到"休脚处",两位小地藏迎接我。

「足休め処、わらじ履き替え処」と書いた昔風の看板


大小の地蔵が寄り添う


2本の滝が合流する滝壺には綺麗な虹がかかっていた。
两条瀑布合流的瀑潭上挂一个彩虹,很漂亮。

滝壺と虹


だが山を下るにつれて雲行きが怪しくなってきて、再び見た中禅寺湖は霧のなかに。
不过,越下山云越多了,又看到的中禅寺湖已被雾笼罩。

霧の中禅寺湖畔


[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-12 22:17 | 日本

奥日光でカモに嫉妬

在奥日光嫉妒鸭子

夏の終わりのある休日、奥日光へ行って来た。
夏天快结束的某休息天,我去了奥日光。

中禅寺湖はひっそりと静まり返っていた。この雰囲気、どことなく北海道の屈斜路湖を思わせるが、浮かんでいる白鳥は人工である。
中禅寺湖万籁俱寂。这气氛令人不由得想起北海道屈斜路湖,只是漂在湖上的天鹅是人造的。
d0085939_21421528.jpg


さらに足を伸ばすと湯ノ湖が見えて来た。
更一步走进去就看到了汤之湖。
d0085939_21423826.jpg


水面がまるで鏡のよう。
水面仿佛是镜子。
d0085939_21425435.jpg


湖の脇に苔むした遊歩道があったが、人っこ一人おらず、しんとして少し恐いくらいだった。
旁边有一条长了青苔的散步道,一个人都没有,什么声音都听不见,有点吓人。
d0085939_21431538.jpg


温泉街の奥に温泉源があり、一般の人も見学できると聞いたので地図を頼りに出かけてみると、もうこの辺りからすでに硫黄の臭いがプンプン。
听说温泉街的里头有温泉涌出的地方,一般人也可以参观,因此我看着地图去了一下,竟然在这边硫磺味儿已经很冲。
d0085939_21433396.jpg


色とりどりの湯があちこちから湧き出ているさまは面白く、いくら見ていても見飽きない。小屋のなかでは源泉が湧き出していて、各温泉宿へ供給されているそうな。
从各处涌出五彩缤纷的温泉的样子很有意思,看多长时间也看不够。据说小板房里涌出的源泉被供应给各个温泉旅馆。
d0085939_21435245.jpg


「硫化水素発生場所に顔を近づけないこと」と注意書きがしてあるのだが、皆んな覗かずにはいられない。当然私も。
虽然写着警告:"别将脸靠近硫化氢发生的地方",但是大家还是禁不住看一看。当然我也是。
d0085939_21441237.jpg


ちなみに産卵に来たであろうトンボはこんなことに……。
这些蜻蜓看来来下子儿的,但结果是这样——。
d0085939_21443243.jpg


その向こうは湿原になっていて、
那边有一片湿原野,
d0085939_21445613.jpg


カモ一家が一心不乱に何かをついばんでいる。
鸭子一家一心一意地在啄什么东西。
d0085939_21451187.jpg


私が近づいても目もくれない。足元がご馳走だらけでしかも食べ放題ときたら、人なんかかまってられないよな。
即使我靠近去也不屑一顾。既然脚下都是好吃的东西,而且可以随便吃,哪里还顾得上人啊!
d0085939_21452923.jpg


そして再び湯ノ湖に出てちょっと散策。
又去汤之湖散了一下步。
d0085939_21454512.jpg


透き通った水面にうっとり。
我被清澈的水面完全吸引了。
d0085939_2146213.jpg


そこで悠々と水浴びしていたのはやはりカモ。むー、こいつら都会の人様よりよっぽどいい生活してるなぁ。
在那里悠闲地游泳的还是鸭子。咳,它们的生活比城市的人家好得多啊!
d0085939_21461822.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-08 21:50 | 日本

"楽遊"、東奔西走。

"乐游"东奔西走。

先月ある秋晴れの日曜日、調布市の福祉施設「調布福祉園」で秋祭りが開催され、二胡アンサンブル"楽遊"のメンバー4人も二胡を持って駆けつけた。
上月一个秋高气爽的周日,东京调布市的福利设施"调布福祉园"里举办了秋季庙会,二胡演奏组"乐游"的4名成员也带二胡去了。

開場間もないのに会場はすでに大賑わい。
开场不久,会场已经非常热闹。
d0085939_9223011.jpg


職員さんから焼きそばと豚汁(の食券)の差し入れがあり、ウキウキしつつ屋台に並ぶ。共においしうございました!
职员给我们提供了炒面与猪酱汤(的饭票),我们在摊子前兴高采烈地排队:哪个都很好吃!
d0085939_9225010.jpg


腹ごしらえをして、軽くリハーサルしたらもう開演の時刻になり、いざ会場の体育館へ。手作りの舞台がうれしい。
我们吃完饭后,排练了一下,就到了开演时间,一起去了会场的体育馆。亲手装饰的舞台令人感到高兴。
d0085939_923792.jpg


「皆様、いよいよお待ちかねの、二胡の演奏です!」と職員さんから紹介を受け壇上に上がると、今までに経験したことのないほどの大喝采(口笛入り)を受けて一同感激。一緒に歌ってくれる人あり、リズムに合わせて全身を揺らしつつ笑顔で聴いてくれる人あり、さらには曲ごとに割れんばかりの拍手をいただき、こちらのほうが喜ばせてもらったような格好になってしまった。
听到有位职员介绍我们:"让大家久等了,现在开始二胡演奏!",站在台上,就博得了从来没经验过的满堂喝彩(口哨也有),我们都感动了。有人与我们的演奏一起唱,有人合着节奏摇晃全身,笑着听,而且每个曲子拉完后都发出暴风雨般的掌声,因此我觉得:本来演奏者该令人心快,但是多亏客人,却让我们愉快。

唯一心残りは、バタバタしていて綿飴(無料)を食べ損ねたこと。メンバーと「今度こそ食べようね」と誓いながら、秋祭り会場を後にした。
唯一遗憾的是:因为慌慌张张地走来走去,没吃到免费棉花糖。我与"乐游"的朋友一边说:"下次一定要吃的",一边离开了庙会会场。
d0085939_9233254.jpg


【演奏曲目】
紅葉/红叶(2重奏)
赤とんぼ/红蜻蜓(3重奏)
里の秋/村庄的秋天(3重奏)
蘇州夜曲/苏州夜曲(2重奏)
見上げてごらん夜の星を/抬头看夜里的星(2重奏)
竹田の子守唄/竹田摇篮曲(3重奏)
翼をください/请给我翅膀(2重奏)
サンタルチア/桑塔・露琪亚(2重奏)
萍聚/萍聚(3重奏)
絲路駝鈴/丝路驼铃(3重奏)
ふるさと/故乡(2重奏)




さらに翌週の日曜日には葛西で開催されたフラワーフェスティバルに出演。やはりこの日も見事な秋晴れで、抜けるような青空に陽射しがまぶしい。
紧接着下一周的周日,也参加了在东京江户川区葛西举办的花庙会。那天也还是秋高气爽,蓝天很明朗,太阳刺眼。
d0085939_9244647.jpg

d0085939_92512.jpg


秋咲きのバラに彩られた野外ステージにて、花にちなんだ曲を数曲演奏。
露天舞台满是秋天开的玫瑰花,我们演奏了同花有关联的几首曲子。
d0085939_9253428.jpg


ちなみに、今月25日には小岩のお寺にて同じ曲を披露する予定です。もしよろしければワインと音楽を楽しみにいらっしゃいませんか?
顺便说一下,我们预定本月25日在东京江户川区小岩的寺院演奏同样的曲子。如果有兴趣的话,请您也来享受葡萄酒与音乐的滋味如何?


↑チラシ(クリックして拡大)传单(请点击一下看放大的)


実はこのお寺、2年前にも出演した思い出の場所なので、私自身も再度伺うのを楽しみにしています。
说实在的,该寺院是我2年前演奏过的令人回忆的地方,所以我自己也高兴地盼望着再次访问。
[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-06 09:35 | 二胡