<   2007年 06月 ( 6 )   > この月の画像一覧

6月の菜園レポート

6月的菜园消息

発芽したときばかりは調子のいいゴーヤ。(5/31)
苦瓜只有刚出芽的时候长得快。(5/31)
d0085939_21312059.jpg

種の養分がなくなったせいだろうか、生長スピードが遅くなった。堆肥を追加したけど、効果あるかな?(6/19)
可能是因为种子的养分没有了,长的速度慢起来了。我添上了堆肥,但不知道它有没有效果。(6/19)
d0085939_21315651.jpg

支柱を立てたものの、お気に召さないらしい。(6/24)
我竖起了支柱,看来这苦瓜却不喜欢它。(6/24)
d0085939_2132691.jpg

バジルは皆んな賑やか。皆んなしてひしめきあって、まるで運動会の玉入れみたいだ。(5/31)
罗勒都长得热闹。大家熙熙攘攘的样子象是运动会的投球比赛一样。(5/31)
d0085939_21325080.jpg

3割ほど間引いたが、すぐ混んできた。(6/19)
我间拔了三成左右,但它又拥挤起来了。(6/19)
d0085939_21331051.jpg

間引き菜はパスタやカレーに入れ、1年ぶりに生ならではの香りを堪能。(6/24)
间拔的菜放入在意大利面或咖喱里,隔一年欣赏了生的罗勒特有的芳香。(6/24)
d0085939_21333236.jpg

シソはここまで順調だったが、真夏日、まだ日の強いうちに水をやったせいで、チリチリに焼けて生長が停まってしまった。ごめんよ、シソ。(5/31)
紫苏这时候还长得顺利,但是天气特别热的一天,我阳光还强烈的时候浇水,因此它烧得缩成一团,再也不长了。对不起,紫苏!(5/31)
d0085939_21341683.jpg

アスパラの花にとまるハナアブ。以前畑でよく見かけたけれど、今年はわが家までやってきてくれて本当にうれしい。(5/31)
花虻落在龙须菜的花上。我以前在田地里常看见它,今年它也到我家来访了,真令人高兴。(5/31)
d0085939_21351817.jpg

アスパラは新たに種を播いた。3週間ウンともスンとも言わなかったので諦めかけていたところへようやく芽が出た。(6/19)
我又播了龙须菜的种子。它3个星期一声不响,不过正要我断养它的念头时,终于出芽了。(6/19)
d0085939_21364376.jpg

世田谷の民家園でもらってきた綿の種は、播いて3日後にはもう発芽した。これぞ正真正銘の綿帽子!(6/24)
我从世田谷的民房园带回去的棉花的种子播完的三天后就发芽了。这才是真正的棉花帽子!(6/24)
d0085939_2137930.jpg

帽子を取るとこんなふうです。(6/24)
摘帽的它是这样。(6/24)
d0085939_21385759.jpg

ラッカセイ。なかなか出て来ないので業を煮やして表面を剥がしてみたら……、(6/24)
花生豆。因为它好久没出来,所以我急得发脾气剥表面看,结果是——(6/24)
d0085939_21392437.jpg

トマトは双葉のままでまったく生長しないため、急遽花つきの苗を買ってきた。花はすぐ枯れ、実が1つついたけれど、(6/19)
西红柿出了子叶以后根本没生长,所以我匆忙把已开花的苗买回来了。花马上枯萎,结了一个果,(6/19)
d0085939_21394531.jpg

赤くなるまでにはまだ時間がかかりそうだ。(6/24)
不过,我觉得它的发红还得等好几天。(6/24)
d0085939_21401794.jpg

トウガラシも一向に芽が出ず、花つき苗を買ってきたところ、1本だけ莢がなった。(6/24)
由于辣椒也一直没有出芽,因此我把有花的苗买回来,结果只有一个荚结了。(6/24)
d0085939_21412574.jpg

エダマメ。(5/31)
毛豆。(5/31)
d0085939_21414774.jpg

わさわさし始めた。間引きしたほうがよいのかな。(6/19)
繁茂起来了。我应该间拔吗?(6/19)
d0085939_214282.jpg

シュンギクは伸び悩み、小さいまま花をつけた。(6/19)
春菊停滞不前,没长大就开花了。(6/19)
d0085939_2142327.jpg

シャンツァイも1株だけしか生長しなかった。この花は摘んでタイカレーに投入。(6/19)
香菜:只有一根生长了。我掐这朵花后,在泰国咖喱里放进去了。(6/19)
d0085939_21425331.jpg

ニンジン。(5/31)
胡萝卜。(5/31)
d0085939_2143498.jpg

相変わらずのんびりペースだ。(6/19)
它依然长得慢。(6/19)
d0085939_2144102.jpg

鉛筆の太さくらいにはなるかなぁ。(6/24)
它会长大长得铅笔那么粗吗?(6/24)
d0085939_21442853.jpg

朝顔も随分悠長なもので、(5/31)
牵牛花也慢条斯理,(5/31)
d0085939_21444529.jpg

支柱を立てても見向きもしない。(6/19)
我为它竖起了支柱,它却连看都不看。(6/19)
d0085939_2145515.jpg

キタアカリ。(5/31)
北方之光。(5/31)
d0085939_21452282.jpg

ここ1週間ほどで茎が倒れ始めたので、一株盗人掘りをしたら、ピンポン玉大のが数個コロコロ出てきた。(6/25)
这一个星期左右梗开始倒下了,我试挖了一梗,结果几个乒乓球大的土豆滚出来了。(6/25)
d0085939_21454270.jpg

さっそくじゃがバターにしていただきました。
我马上做了"黄油土豆",都吃掉了。
d0085939_21455845.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-06-26 21:34 | 菜園

北海公園で神仏に会う

在北海公园见神佛

北海公園の庭園は現存する世界最古の皇室庭園で、元の初代皇帝フビライは13世紀、ここを中心に都を構え、さらに、清の皇帝が園内の瓊華島にチベット式の白塔を建立し、信仰の対象としたそうな。
据说北海公园是在世界上现存的庭园中最古的皇室庭园:13世纪元朝初代的皇帝忽必烈把这里当中心修筑京城,然后清朝皇帝在该庭园里的琼华岛把西藏式的白塔兴修,作为信仰的对象。

瓊華島へ渡る永安橋から北海を眺める。冬は凍ってスケートができるのだとか。
到琼华岛渡过永安桥时,看望北海。听说冬天这里结冰,能滑冰。
d0085939_2240120.jpg

蓮が咲いたらさぞかし綺麗だろうなぁ。
莲花开的话,一定是很漂亮的。
d0085939_22403653.jpg

白塔へ向かう入り口を守っていた門番。こんないかつい顔で音楽を奏でなくてもいいんじゃないかな。
去白塔的路上有一道门:门口被这位门卫看守。他何必摆出这么严厉的面孔演奏音乐?
d0085939_2241633.jpg

園内ではいろいろな神仏に出会った。階段脇の石室は、まるで修道院のような静謐な雰囲気が漂っていた。
庭园里我碰见了各种的神佛。楼梯的旁边有一个石屋,里面充满着宁静的气氛,就象修道院一样。
d0085939_22415854.jpg

かと思えば、こんな愉快な布袋さんも。
另一方面,还有这么愉快的布袋。
d0085939_22422520.jpg

景山公園をパスしたものの、ここでもやっぱり急な階段を登らねばならなかった。登り切る頃には、もうへろへろ。
我没去景山公园,但是在这里也得上楼梯:爬完的时候我已经太疲倦了。
d0085939_22425013.jpg

振り返ると北京の街並みが目に入った。
回过头去,就看见了北京的街道。
d0085939_22431556.jpg

こっちは故宮かな。
那里是故宫吧。
d0085939_22433523.jpg

やっと白塔に到着。
终于爬到了白塔。
d0085939_22442452.jpg

塔の下にはやはり守護神が。ずいぶん腕力がありそうだ。
白塔的下面还是有守护神:看来它的臂力很大。
d0085939_22444687.jpg

そして塔の周囲には小さな仏さんが大集合。
于是,白塔的周围有很多小佛在集合。
d0085939_2245762.jpg

穏やかな表情にこちらまで心が和む。でも、人目につかない北面の仏さんたちはなぜか泣いたり叫んだりしているような顔ばかりであった。もともとそのように彫られたのか、誰か観光客がいたずらしたのだろうか、いずれにしても見てはいけないものを見たような気がして写真に撮ることができなかった。
看到他们的和颜悦色,我的心情也平静下来。但是, 不被人注意的北面的小佛们都做在哭或者在喊叫一样的表情。这是本来那样雕的,还是有游客淘气的? 无论是哪个,我还是感到仿佛是自己看了不应该看的东西,因此不敢拍它的照片。
d0085939_22453046.jpg

白塔の中に祀られていた神様は、千手観音と不動明王を合わせたような迫力だ。
白塔里供奉的神仙:好像合起千手观音与不动明王一样,扣人心弦。
d0085939_22455762.jpg

彼の足元では4匹の犬(?)が警備に当たっていた。
他的脚下四条狗(?)在负责警备。
d0085939_22462331.jpg

通用門。湖を覗き見る設計が何とも心憎い。
从便门露出湖的设计真的风雅。
d0085939_22464497.jpg

裏手にも湖が広がる。
后面的湖也展现得宽大。
d0085939_2247254.jpg

ボート遊びも楽しそう。
看起来坐小艇也是好玩。
d0085939_22472354.jpg

公園の遊歩道では、壁新聞を読む人々が。
公园里的散步道上有些人在看墙报。
d0085939_22474972.jpg



そうこうするうちにまたお腹がすいてきた。カップ麺を食べてからかなり歩いたものな。というわけで、出口の売店でヨーグルト飲料を買って一気飲みする。陶製の容器が可愛いので持って帰りたかったが、売店のお姉さんに「空き瓶は返してよ!」と事前にきつく言われたため、やむなく断念。
干这干那之间我又有点饿了:吃方便面后又走了很远。我在门口的小卖店买酸奶饮料,一口气地喝了。陶瓷的容器很可爱,所以我本想把它拿回去,但是小卖店的小姐事先严厉说:"空瓶要还!",我不得不放弃这念头。
d0085939_22481072.jpg

門の外で今度はトウモロコシ売りのおばさんに遭遇し、またまたお腹がクーと鳴る。商売繁盛のようだったので試しに買って食べたら、モチモチした食感でなかなか美味しかった。
在门外,这回我看到了卖玉米的大娘,肚子又咕噜叫。看上去她的买卖兴隆,所以我试着买一根吃,它吃起来有像黏米那样的口感,味道挺好。
d0085939_2248377.jpg





★住人の北京旅行記はコチラ
★住人的北京旅行纪在这里

[PR]
by nohohonvillage | 2007-06-21 22:48 | 北京

故宮でインスタント麺

在故宫吃方便面

オレンジ色の屋根には必ず魔除けの動物が鎮座して、四方を見張っている。
橘黄色的屋顶上都有避邪的动物坐镇,看守四方。
d0085939_2239284.jpg


いかめしい龍の石彫。
龙的石雕很堂皇。
d0085939_22394897.jpg


金糸を織り込んだ鞍カバーにも昇り龍が。
织上金线的鞍子套上也有上升的龙。
d0085939_2240881.jpg


ホウロウの置物は、桃源郷を描いたものだろうか。常設展示コーナーの品々はよく言えば無造作、悪く言えば放置状態で、うっすらと埃を被っていた。観光客にとってこうして写真を撮れるのはよいけれど、せっかく世界中からたくさんの人が見に訪れるのに、お目当ての文物がうす汚れているのは何とも惜しいことだ。この仙人も北京五輪までに顔を拭いてもらえるとよいが。
这法郎制的陈设品是不是描写桃源乡? 常设展示会场的东西往好了说是展示得随意,往坏说是置之不理,薄薄地落上尘土。虽然对游客来说这样可以拍照片是好事,但是从世界各国好多人特意来看,却最想看的文物有点脏,真的可惜。我希望这位仙人到奥运会以前让人擦掉脸上的污垢。
d0085939_22402726.jpg


売店を見つけたので、そろそろ腹ごしらえをと思い中を見てみたら、めぼしい食べ物がこれしかなかった。お値段は観光スポット価格で、1個6元也。
我看到小卖店就想用什么填一下肚子,看看里面,不过象样的食品只有这个。价格是"观光地点特价";6元一个。
d0085939_22404992.jpg


売店のおばちゃんが熱湯と具を入れて渡してくれる。食事スペースは目の前がトイレという絶好の場所だったが、お腹が空いた以上、背に腹は変えられない。「中国の文化遺産で日本の発明食品が出てくるとは」とつぶやきながらスープをすすってみたところが、これが胡椒がよく効いて予想を裏切る美味しさであった。
小卖店的大娘放好开水与调料递给我。吃饭的空间位置于绝好的场所;眼前就是厕所,但是我饿死了,吃菩萨着菩萨。"没想到在中国的文化遗产提供日本的发明食品",我这样嘟囔着开始喝汤,但出于意料之外,胡椒很香,味道不错。
d0085939_2241932.jpg


これは通気口だろうか。
这是不是通气孔?
d0085939_22413135.jpg


建物のいたるところに花の絵柄が。皇后のお気に入りだったのかな。
建筑物上到处都有花的图样。是不是皇后喜欢花的呢?
d0085939_2241498.jpg


これは「茶膏」という代物。能書きに「百病を治す」とあるからには良薬だろうが、見るからに苦そうだ。
这是叫"茶膏"的东西。功能说明书上写着"能治百病",所以好像是良药,看起来也很苦。
d0085939_2242973.jpg


青い釉薬を施した明代(1368-1644)の壷。鶴首が可愛らしい。
涂上蓝色釉药的明代(1368-1644)的坛子。细长的颈真可爱。
d0085939_22422771.jpg


春秋後期(652-476B.C.)の青銅水差し。おそらく威嚇しているつもりだろうが、何ともユーモラスな表情だ。
春秋后期(652-476B.C.)的青铜制的水壶。它可能是在威吓,但是我觉得,它的表情特别幽默。
d0085939_2243160.jpg


進入禁止の路地は、そこだけ時間が止まったかのよう。
禁止进入的甬道:仿佛只在这里时间停止了。
d0085939_22432713.jpg


故宮を囲むお堀では釣りをする人を見かけた。どんな魚が釣れるのかな。
在围绕故宫的护城河有人钓鱼:他们钓什么鱼呢?
d0085939_22434539.jpg


故宮の北側には景山公園があり、山を登れば北京の街が一望できると聞いたが、もう坂すら上る余力もないので、行くのを諦めた。
故宫的北侧有景山公园,我听说一爬山就能看望北京市街,不过我甚至走上坡的余力都没有,所以不去了。
d0085939_224446.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-06-18 22:47 | 中国

100名様ご来場に感謝!

非常感谢100位的捧场!

6月10日、待望の二胡の集いin東京 第1回コンサートを開催した。
6月10日,我们举办了一直期待的东京二胡聚会第一次音乐会。

前日の天気予報では「雷雨、ところによっては雹の降るおそれあり」。夜中に大雨の音が聞こえてちょっと心配だったが、朝には何とか曇り空に。このままもっておくれよ。
前一天的天气预报说:明天有雷雨,部分地区可能下雹子。我深夜听到下大雨的声音,有点担心,但当天早上好歹转阴了,所以我希望:今天再也不要下雨了。

Iさんが近くまで車で迎えに来てくださり、一緒にリハーサルスタジオまで赴く。幸いにも道はすいていて集合時間より30分ほど早く着いたのでどうしたものかと思っていたらIさんいわく「この近くにタレント○○○さんの家があるのよ、見にいきましょう」。こちらはコンサートのことで頭がいっぱいなのに、さすがIさん、余裕である。だが私もその家を目にしたら某タレントのとぼけた顔が頭に浮かんできて、知らず知らずのうちに肩の力が抜けていた。
因为I女士开车来我家旁边迎接我,我与她一起去了彩排室。幸亏道路上很空,集合时间的半个小时以前已到了,因此我想该怎样打发时间,I女士却说:"这附近有演员○○○先生的房子,咱们去看一下吧"。虽然我的头脑里充满着音乐会的事情,但是I女士还是保持从容镇静的心情,真不愧是她。不过,我看到那位演员的房子时,他的滑稽的表情涌上心头,不知不觉地放下包袱了。

地下スタジオでのリハーサルを終えて出てくると、何と外はどしゃ降りで、車道も水びたし。さっきは雷も鳴っていたと聞き、皆も心配気だ。ところが、全員がホールへ移動し終わった昼過ぎには先ほどの雨が嘘のように上がり、晴れ間も見えるように。よかった!
在地下的排练室练习完后出门才知道了:外面竟然在下倾盆大雨,车道也浸水了。听到刚才打了雷,大家也好像担心。可是,过午全体成员都移动到会场的时候,刚才下的雨难以置信地一下子停,甚至云隙也能看见了:太好了!

ホールに入ると準備であたふたしている間もなく開演に。トップバッターEさんの「燭影揺紅」を皮切りに、メンバーが次々とソロ演奏を披露される。ステージでの独奏は初めてという方がほとんどなのに、皆さん落ち着いて堂々と弾かれていて舌を巻く。
进入音乐厅后,匆忙地准备了不久就开演了。以E女士演奏的"烛影摇红"为开头,成员们一个接一个地发表了各人的独奏。对多半的成员这回是舞台上的第一次独奏,不过大家都非常沉着地拉二胡,真的赞叹不已。

舞台裏でモニターを食い入るように見つめながらそんなことを考えていて、ハッと我に返った。まずい! うっかりノースリーブのまま冷房に当たっていて、指が冷たくなっているではないか。出番はもうすぐだというのに、このままだと絶対早弾きで指が絡まる、どうしよう……、と思うや一気に緊張が押し寄せてきた。そのとき、「寒い〜」と手をさする私を見たNさんとEさんが、「私、手あったかいよー」「私もー」と言って私の手を上下からサンドイッチして温めてくれた。時間にして1分足らずだったけど、温かさといっしょに無言のエールも送ってもらった気がして、すっかり安心した。さらに舞台に出る直前、Mさんがにっこり微笑んで「大丈夫。落ち着いて」と送り出してくれたのも心強かった。
我在后台一边目不转睛地睨视监视器的映像一边这样想,突然想起来了:糟糕! 由于我穿着无袖的衣服吹了冷气的原因,我的手指都冻僵了。就要轮到我了,要是手指不恢复的话,拉快的小段时,一定会僵硬得不听使唤的,我该怎么办?——一这样想,我马上就紧张起来了。但这时候,N女士与E女士看到我搓着手说:"真冷呀〜"的样子说,"我的手很暖啊","我的手也是",从上下面夹着捂热了我的手。时间不到一分钟,可是我总觉得她们除了热气以外,无言的声援也送给我,结果我就完全放了心。而且,我快要走出舞台之前,M先生一边送我出来一边微笑,说:"你保持冷静地拉就行啊",也令人感到鼓舞。

本番では、Nさんのカスタネットと鈴の音に乗りつつ、草原を駆ける情景をイメージしながら弾くことに専念。途中外しかけたところもあったけれど、「歌って歌って……」と自分に言いきかせて、なんとかゴールへたどり着く。弾き終わったとき、客席からため息と「すごいね」という声を耳にして、心底うれしかった。お客様にお辞儀をした後、Nさんと前もって「演奏が終わって余裕があったらやろうね」と約束していた握手をしたら、会場から笑いが漏れて、さらに温かい気持ちになった。
正式表演时,我合着N女士打的响板与铃,专心想像在草原上奔驰的情景演奏了。虽然在曲子的中途差不多搞错了,但是我对自己说:"唱歌,唱歌——",结果好歹跑到终点了。我拉完的时候,从观众席听到了叹息与"了不起"的一声,从心底感到高兴。向客人敬礼之后,与 N女士握了事先约好:"要是演奏结束后心情还从容的话,握一下吧"的手,看到我们握手的样子会场发出了笑声,我的心情更温暖了。

いちばんの難関を乗り越えたらすっかりリラックスし、第2部の「昭和歌謡メドレー」は老人ホームのボランティア以上に気楽に弾けた。その後の「荒城の月」(お客様との大合奏)では、明るくなった客席を見渡したら予想以上に二胡を持ってきているお客様がいらしてびっくりするやらうれしいやら。そして最後に中国曲2曲を披露してすべてのプログラムが終了。しかしメンバーの多くはまだ弾き足りなかったらしく、打ち上げ会場の居酒屋ではアルコールも入って大盛り上がりのライブが繰り広げられた。
渡过最难关的我完全放松了,所以第2部的《昭和歌谣混合曲》比在养老院自愿演奏时更轻松地演奏了。此后的《荒城之月》是我们与观众的大合奏,这时候我看着亮起来的观众席,才发现了比我预想过的更多人带二胡来,又吃惊又高兴。最后我们发表了两首中国曲,演奏节目都结束了。但是多半的成员看来还没拉够,去宴会会场的一家酒铺后喝着酒又开始了演奏,气氛特别热烈。
d0085939_8231665.jpg

ちなみにこの日の観客数はおよそ100人だったとか。こんな天候のなか足をお運びくださり、本当にありがとうございました。また、縁の下の力持ちとしてサポートしてくださったお手伝いの方々にも深く感謝いたします。出演者の皆様、お疲れさまでした。これからも力を合わせて面白いことやっていきましょう♪
顺便说一下,当天的观众据说是大约100名。我衷心表示感谢他们尽管这么不好的天气还是来场。还有,我对几位朋友不惜予以的协助深为感谢。出场的朋友们,辛苦了。我们今后也要共同努力实现有意思的计划吧!



〜プログラム 演奏曲目

<第1部 第1部

燭影揺紅 烛影摇红
不了情(Endless Love) 不了情(Endless Love)
良宵 良宵
さとうきび畑 甘蔗地
島唄 岛歌
歌の翼に 乘着歌声的翅膀
睡蓮 睡莲
牧羊姑娘 牧羊姑娘
奔馳在千里草原 奔驰在千里草原

<第2部 第2部

慕情 恋慕之情
绣金匾 绣金匾
月夜 月夜
懐郷行 怀乡行
戦馬奔騰 战马奔腾
懐かしの昭和歌謡メドレー 昭和歌谣混合曲
荒城の月 荒城之月
絲路駝鈴 丝路驼铃
萍聚 萍聚


[PR]
by nohohonvillage | 2007-06-13 08:23 | 二胡

天安門広場から故宮へ

通过天安门广场去故宫

天壇公園を出た後、紅橋市場で天然石アクセサリーを物色……しようと思ったが、ものすごい品数と客引きの声のデカさに、真贋のわからぬ自分にはとても買い物は無理と、ひと回りしただけで何も買わずにすごすごと退散してしまった。でも、石がわかって値引き交渉の得意な人にはきっと面白い場所に違いない。
走出天坛公园之后,我本想在红桥市场选购天然石装饰品,但是因为货色太多,招揽客人的声音也非常大,所以我绕市场一周就想:不知道怎样识别真假的我怎么也不会买到好东西,结果什么都没买就沮丧地退出了市场。但是,对能识别玉石的真假,而且善于讨价还价的人来说,这里一定是有意思的地方。
d0085939_2250129.jpg




その後タクシーで天安門付近の大通りまで行く。真ん前まで乗せてくれるものと思いきや、入れるのは政府や軍関係者だけらしい。仕方ない、疲れた脚に鞭打って歩くことにした。
此后,叫出租车去天安门附近的马路。我以为在天安门的前面可以下车,司机却说只有政府与军事部门能进入。没办法,我亲自鞭策着累死的腿,又开始走了。
d0085939_22404844.jpg


まだ道半ばである。
现在只是走了一半。
d0085939_2241922.jpg


ふぅ、やっと見えてきた。
哎〜,终于看到了!
d0085939_22412821.jpg


天安門へ通じる地下通路の入り口では五星紅旗を売る人が。紅い旗を振りながら写真に収まる観光客をけっこう見かけたので、いい商売になるのだろう。
去天安门的路上有地下通路,在入口几个人在卖五星红旗。从不少游客摇着红旗被拍照片的样子来看,他们的买卖不错吧。
d0085939_22414650.jpg


天安門の前では獅子像がお出迎え。ちなみに彼らは必ず雌雄1対で置かれ、オスが玉を持ち、メスは子をあやしているそうな。玉は世界の、子は人民の象徴なのだろうか。
天安门的前面有狮子的石像迎接我们。顺便说一下,它们必定配得雌雄一对,公狮子在拿球,母狮子在逗弄狮子仔。球与狮子仔是不是分别象征世界与人民呢?
d0085939_2242995.jpg


首をかしげて何想う。
歪着头在想什么?
d0085939_22423359.jpg


壁に掲げられた毛沢東の肖像画は想像以上に大きかった(下を通る人と比べてください)。こうして見るとさながら"毛王朝"の宮殿のようだなぁ。
墙上挂着毛泽东的肖像画,是比我想像过的大得多(请与通过下面的人比较一下)。这样看起来,故宫仿佛是"毛王朝"的宫殿一样。
d0085939_22425440.jpg


ここでも龍が天に昇っている。
在这里也有一条龙向天上升。
d0085939_22431232.jpg


故宮博物院の入場券を買って午門をくぐり、金水橋を渡る。
买故宫博物院的门票后,通过午门,渡过金水桥。
d0085939_22433699.jpg


内部の広さにもびっくりだが、足元に敷き詰められた無数の石に、いったいどれだけの人足を使ったのかと思うと気が遠くなりそうだった。
里面宽阔得令人吃惊,而且我发现足下有无数的铺路石时,想像得仿佛要昏过去:皇帝使用多么大批的工人呢?
d0085939_22435526.jpg


残念ながら太和門、太和殿、体仁閣は修繕中で見られなかった。パンフレットによれば「2007年末竣工予定」とあるので、オリンピックの準備に合わせてこちらも急ピッチで化粧直しをしているのだろう。
遗憾的是太和门,太和殿与体仁阁在修缮中,不能参观。导游册子说:"预计2007年年底完工",所以这些建筑物也合着奥运会的准备,正在迅速重新化装中吧。
d0085939_22441321.jpg


巨大な欄干に刻まれた鳳凰。
很大的栏杆上雕着凤凰。
d0085939_22442989.jpg


皇帝が着替えに使ったという保和殿のドアには無数の龍が。
据说保和殿是皇帝的更衣用的,门上有无数的龙。
d0085939_22444914.jpg


天井にも龍が描かれている。実際使われていた当時はどれほど絢爛豪華であったことだろう。
在天花板上也描着龙。皇帝亲自利用的当时这房间多么绚烂豪华呢?
d0085939_2245718.jpg


見渡す限り、屋根、屋根、屋根。
一望无际的屋顶。
d0085939_22452498.jpg


朱塗りの壁にもたれて私もひと休み。
靠在朱红色的墙壁,我也休息一下。
d0085939_22454384.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-06-07 22:47 | 北京

天壇公園の朝

天坛公园的早晨

先月下旬、1週間北京に行ってきた。
前々から中国通の知人に、
「北京は変化がすごく速いから、1日でも早く見に行ったほうがいい」
と言われていたのに、腰の重い私はそのアドバイスから4、5年も経ってやっと足を踏み出したのであった。
上月下旬,我去了一周的北京。
虽然一位中国通的朋友早就告诉过我:
"北京的变化特别快,所以你早一天去看也好",
但是屁股沉的我听到她的劝告之后过了4,5年才出发到了北京**。




最初に訪れたのは天壇公園であった。
我首先访问了天坛公园。

「公園」というからには上野公園程度の規模を想像していたがとんでもない。敷地の総面積は275万平方メートルもある(上野公園の5倍以上)そうで、歩いていた私は間もなく足にきて日頃の運動不足を反省する始末であった。
因为它叫"公园",所以我以为其规模一定是与上野公园一样的,不过我的想像完全不准:天坛公园的地基面积275万平方米(比上野公园大4倍以上),我走了一会儿就腿都累酸了,结果,不得不自我检讨:我平时的运动不够。

新緑の下、いかにも「中国の朝」な光景に出くわした。
ラジカセの音楽に合わせて楽しそうに舞うおばさま方。
新绿之下,我看到了一个象是"中国的早晨"的光景。
大娘们合着收录两用机的音乐愉快地跳舞。

d0085939_2325630.jpg


こちらは曲芸の練習。足の裏で玉を蹴り上げ、
それを棒でキャッチする。私には手も足も出ないが、
できるようになったら全身運動によさそう。
他们在练习杂技:用脚心踢球,然后用棍子接球。
我根本无法着手,但如果能做了的话,应该对全身有运动的效果吧。

d0085939_2326214.jpg


メインの観光スポットに行き着く前に疲労困憊。
でも、うまい具合にバラ園があった。ここでひと休みしよう。
我还没到主要的观光地点,已经疲劳困乏了。
但碰巧到了玫瑰花园。在这里休息一下吧。

d0085939_2326516.jpg


色とりどりのバラが咲き乱れて、
玫瑰花开得五彩缤纷,
d0085939_23271539.jpg


ミツバチたちも大忙し。
蜜蜂也忙忙碌碌地来来往往。
d0085939_23273352.jpg


地元の家族連れは花を眺めながらのんびり過ごしていた。
当地人带家属来,看着花舒舒服服地过。
d0085939_23275266.jpg


ここ北京でもおじいさんは子守りを楽しんでいるようだ。
子どもは噂の尻割れズボンをご着用。
看起来在北京也是老爷爷高兴地看孩子。
小孩子穿着我听说过的屁股帘*。

d0085939_23281440.jpg


元気を取り戻してまた歩を進めると、祈年殿が見えた。
ここは明・清代の皇帝が正月に五穀豊穣を祈った拝殿だそうな。
回复精神后,我又迈开了步,发现了祈年殿。
听说这是明代以及清代的皇帝正月祈愿五谷丰登的拜殿。

d0085939_232976.jpg


拝殿を囲む大理石の回廊が偉容を物語る。
大理石的回廊围上着拜殿,显示威容。
d0085939_23292494.jpg


龍、鳳凰、雲は皇帝を表すモチーフとして、そこここに用いられている。
龙,凤凰与云作为象征皇帝的主题,到处使用。
d0085939_23294327.jpg

d0085939_23295672.jpg


祭祀に使われた銀のポット。デザインが美しい。
举行祭祀时用的银制的汤壶,设计很美。
d0085939_2330218.jpg


穏やかな表情に惹かれてパチリ。
でも誰の銅像か失念してしまった(わかる方教えてください)。
我喜欢这位人的温和的表情,不由得拍了一张。
但是忘记了确认这是谁的铜像(请知道他是谁的朋友,告诉我他的名字)。

d0085939_23304321.jpg


祭祀が終わったらここで供物を焼いたそうだ。
さぞかし大量の供物だったに違いない。
据说祭祀结束后,在这里烧毁的供品。
我想,供品一定是特别多。

d0085939_2331317.jpg


今も拝殿を守るべく、周囲に睨みをきかせている。お勤めご苦労。
它现在也为了保卫拜殿,监视周围。你工作辛苦了。
d0085939_23312316.jpg


門の外にはまだ門が。
门外还有门。
d0085939_23321229.jpg


皇穹宇の回廊からの眺め。
从皇穹宇的回廊看望。
d0085939_23323226.jpg


皇穹宇を囲む壁は、声をかけると反響するので「回音壁」と呼ばれるが、残念ながら手前に防護柵がしてあり、遊ぶことができなかった。
围上皇穹宇的墙壁打招呼就有反响,因此人叫它"回音壁",但遗憾的是由于这边设防护栅栏的原因,不能玩。
d0085939_23325216.jpg


皇穹宇を出たところでは合唱チームが練習していた。
皇穹宇的门口的旁边看到了一个合唱队在练习。
d0085939_2333196.jpg





*→开裆裤
**→才终于迈出了这一步。
:sharonさん、つぼみさん、谢谢!

[PR]
by nohohonvillage | 2007-06-04 23:25 | 北京