<   2007年 05月 ( 6 )   > この月の画像一覧

戦争のつくりかた

战争复权术

今日は3年前に日本で出版された1冊の絵本をご紹介します。
今天我要给你介绍一本图画书,是3年以前在日本出版的:
d0085939_1934115.jpg
COPYRIGHT(C)2004 Ribbon-Project ALL RIGHTS RESERVED


わたしたちの国の「憲法」は、
「戦争しない」と決めています。
我国的宪法上白纸黑字明明有"放弃战争权"的决定。

「憲法」は、
政府がやるべきことと、
やってはいけないことを
わたしたちが決めた、
国のおおもとのきまりです。
宪法乃是由广大人民规定的,为政府该做什么,
不该做什么所遵照的国家的基本准则。


戦争したい人たちには、つごうのわるいきまりです。
对于好战的人们来说,宪法是很碍手的玩艺儿。

そこで、
「わたしたちの国は、戦争に参加できる」と、
「憲法」を書きかえます。
所以他们将现在的宪法窜改成" 我国可以参加站争"。

さあ、これで、わたしたちの国は、
戦争できる国になりました。
好啦! 这一下,我们的国家呀,可以对外打仗了。

政府が 戦争する と決めたら、
あなたは、国のために命を捨てることができます。
政府一旦决定了打仗,您就得为国丢掉生命啊!

政府が、「これは国際貢献だ」と言えば、
そのために命を捨てることができます。
政府一说"这是国际贡献",为此您就得不惜生命啊!

戦争で人を殺すこともできます。
打起仗来,可是要杀人啊!

おとうさんやおかあさんや、
学校の友だちや先生や、近所の人たちが、
戦争のために死んでも、悲しむことはありません。
爸爸,妈妈,学校的同学,老师以及邻居们
要是不幸为了战争断送了性命,
也并不是什么可悲的事。


政府はほめてくれます。
国や「国際貢献」のために、いいことをしたのですから。
政府会褒奖这样死去的人们。
因为他们是为了国家,为了"国际贡献"贡献了自己的性命啊!


人のいのちが世の中で一番たいせつだと、
今までおそわってきたのは 間違いになりました。
世界上人的生命是最宝贵的! 这话是世代相传下来的,
是千古不磨的。然而如今却变成错误的了。


一番たいせつなのは、「国」になったのです。
那么什么是最宝贵的呢? 说是"国家"。


「戦争のつくりかた」(web版)より抜粋
《战争复权术》(中文版:pdf文件)中摘录





追記:私たちは皆ここに住んでいます。
补记:我们都在这里生活着呢。
d0085939_10481661.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-05-31 19:31

世田谷民家園散歩

世田谷民房园散步

五月晴れの週末、かねてから行ってみたかった岡本公園民家園と次大夫堀公園民家園を訪れた。
万里无云的一个周末,我访问了老早就想去来着的冈本公园民房园与次大夫堀公园民房园

交通量の多い車道から小道へ入って間もなく、岡本公園民家園に行き当たった。正門をくぐるとそこには日本昔話に出てきそうな景色が。
从交通量大的车道转入小道后不久,到达了冈本公园民房园。走过正门,我就发现了日本故事里一样的景色。
d0085939_2241366.jpg


見上げれば木漏れ日が眩しい。
仰起头看,阳光从树叶空隙照进来,很耀眼。
d0085939_22412745.jpg


水に映るもうひとつの世界に、今にも吸い込まれそうだ。
另一世界映在水中,我好像就要被它吸进去。
d0085939_22414999.jpg


これは江戸時代後期に建てられた旧長崎家。夏ここで昼寝したらきっと気持ちいいだろうなぁ。
这房子是江户时代后期盖的旧长崎家。夏天在这里午睡的话,一定会很舒服的。
d0085939_22425990.jpg


小さな畑ではえんどう豆やじゃがいもが生長中。
小田地里豌豆与土豆在长。
d0085939_22432951.jpg


かくれんぼする者、寄っといで!
来吧,咱们要玩捉迷藏!
d0085939_22435151.jpg


旧長崎家の入り口からは、土蔵と畑がちょうど額に収まるように見渡せて、復元設計者のセンスに感じ入った。
从旧长崎家的门口能看望土墙仓库与田地,好象正是装入画框里:非常钦佩设计而复原这民房的人的审美能力。
d0085939_22441679.jpg


土蔵内部では、藍、綿、和紙、鍛冶、そばなどの伝統を継承するボランティアグループの活動を展示紹介していた。「綿の会」の配布していた綿の種をもらったので、ベランダで育ててみるつもりだ。
在土墙仓库的内部展示介绍自愿活动小组的工作,各个小组继承;靛青,棉花,和纸,铁匠,荞麦等的日本传统。我收了棉花小组分发的棉花种子,打算在阳台上种种看。
d0085939_22452995.jpg


旧長崎家の裏側には竹やぶや鶏小屋がある。
旧长崎家的后面有竹林与鸡窝。
d0085939_22455686.jpg


筍を掘りたい衝動に駆られるが、どうにか我慢した。
我有挖笋的冲动,但好歹断了这念头了。
d0085939_22461965.jpg


この実はヤブヘビイチゴらしい。見た目はおいしそうだけど……。
这些果实好像是蛇莓Duchesnea chrysantha。看来很好吃,但是——。
d0085939_22464351.jpg




岡本公園民家園を出た後は、次大夫堀公園民家園へ足を伸ばす。遊歩道に沿って野川が流れており、陽射しを浴びた河原はすっかり夏の装いだ。
我离开冈本公园民房园后,去了次大夫堀公园民房园。一条河;野川沿着散步道经,晒太阳的河滩有夏天已到了似的样子。
d0085939_2247454.jpg


鯉がのた打ちながら浅瀬を這うそばで、鴨が固唾を呑んで見守っていた。鯉くん、どうかご無事で!
鲤鱼打滚着爬行在浅滩的旁边,一只鸭子在嘴里存着吐沫屏息注视它。鲤鱼,祝你一路平安!
d0085939_22472532.jpg


次大夫堀公園民家園に到着。正門前の池では2羽の鴨と亀(も2匹。後ろにいます)が休んでいた。鴨も亀も、休憩用の石は一人にひとつが原則らしい。
到了次大夫堀公园民房园。在正门的前边有一个池子,两只鸭子与两只乌龟(请看鸭子的后面)在休息。看起来鸭子与乌龟都认为休息时用的石头原则上每个人用一个。
d0085939_22474795.jpg


旧加藤家の庭先では「草でバッタをつくろう!」という催しをやっていて、大人も子どもも夢中になって遊んでいた。
旧加藤家的院子里开一个活动:用草做蝗虫,大人与孩子都在专心致志地玩。
d0085939_224869.jpg


裏手から見た旧加藤家。実際に住まなくても、ボランティアグループが作業に使い続けることで、古民家もいきいきとした表情を保つことができることを知った。
从后面看旧加藤家,我才知道了:自愿活动小组继续在此活动的话,即使实际上不住古民房,也就可以维持其生气勃勃的表情。
d0085939_2248286.jpg


こちらの筍もこの春生まれのはずだが、文字通り破竹の勢いで、天に届かんばかりだ。
这棵竹笋也应该是今年春天发的,但是如字面那样,以破竹之势在长,几乎要达到天空。
d0085939_22484582.jpg


独りで思索したくなる旧安藤家の屋根裏。
旧安藤家的阁楼。我要单独一个人坐在这里沉思了。
d0085939_2249762.jpg


農業用の扇風機。
农业用的风扇。
d0085939_22492597.jpg


機織機に渋いシールを発見。
我在织布机上发现了一张雅致的贴纸。
d0085939_22504629.jpg


民家園の周りを流れる水路。
民房园周边流着一条水路。
d0085939_2251977.jpg


子どもたちがおおはしゃぎで網を振り回していた。獲物の正体はこれ。
孩子们闹着抡起鱼网。猎物就是这个。
d0085939_22513146.jpg


民家園を出て、野川をさかのぼってみた。このへんは水量も割と多そうだ。
我走出民房园之后,溯了野川而上看看。这边的水量好像比较多。
d0085939_22514872.jpg


鯉たちが橋の陰でくつろいでいた。
鲤鱼在桥的影子里在舒展地休息。
d0085939_22521870.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-05-29 22:44 | 自然

皆んな出てきた!

都出来了!

親愛なる菜園友達の皆さま、お待たせしました!
当村ベランダ菜園のレポート第1弾です。
亲爱的菜园朋友们,让你们久等了!
我要第一次报告该村阳台菜园的情况。


畑からレスキューしてきたアスパラ(3歳)
プランタに根っこだけ埋めといたのが、ついに顔を出しました。
ちなみに、この2本とも村長の腹に収まりました。
从田地里挽救出来的芦笋(3岁)
我只把根埋入了花盆里,终于露出它的脸了。
顺便说一下,这两条芦笋都在村长的肚子里容纳了。

d0085939_22163540.jpg

こちらもレスキューしてきたネギ。元気いっぱいです。
这也是挽救出来的小葱,长得朝气蓬勃。
d0085939_22171972.jpg

さらにこの春、播いた種からも。
発芽したてのネギって本当に繊細です。
今年春天播的种子也发芽了。
发了不久的小葱芽真的纤细。

d0085939_22174666.jpg

チンゲンサイ。
青梗菜。
d0085939_23403172.jpg

シュンギク。
春菊。
d0085939_22183192.jpg

ジャガイモ(キタアカリ)は、毎年お世話になっているつる新さんで購入。箱の中に小さいのが25個ほど入っていたのを、麻袋にぎっしり植えたらこんなことに……。近いうちに間引きしたほうがいいんだろうけど、皆んな一生懸命伸びてるから惜しいなぁ。
土豆(品种是kitaakari——"北方的光"的意思)是在我每年利用的种苗店买的。箱子里有25个左右的小土豆,全部在麻袋里种得满满的,结果是这样了——。看上去近日应该间苗,不过因为它们都拼命地在长,所以我舍不得间拔。
d0085939_22185836.jpg

ゴーヤーはこの時期とてものんびり屋。
桜の散る頃に何粒か播いたのが、やっと1株だけ出てきました。
苦瓜这段时期这么悠然自得。
樱花落的时候播的几个种子,到了现在只有一棵才发芽了。

d0085939_22192125.jpg

トマト(ポンテローザ)。本葉が出てから伸び悩んでいるので少し心配。
西红柿(Ponderosa):真叶出来后根本不长了,令人有点担心。
d0085939_22194486.jpg

今年も紫蘇ジュースにありつけますように! 
我希望今年也喝得上紫苏饮料
d0085939_2220634.jpg

空心菜は朝顔の仲間で、天に向かって両手を広げているような双葉がとても可愛らしい。
空心菜是牵牛花的同类植物,子叶长得仿佛朝着天空张开两臂,真可爱。
d0085939_22202542.jpg



朝顔と言えば、この春節、うれしいお年玉をもらいました。
昨年夏に、北京在住でブログ友達の慢慢来さんと話した朝顔の種交換プロジェクトが、ご覧の通り実現したのです(つぼみさん、中継役ありがとう)。
说起牵牛花,今年的春节我收了一个红包,很高兴:去年夏天,我与在北京的一位博客朋友;慢慢来先生约定的交换牵牛花的种子,现在我们的计划这样实现了(非常感谢tubomim女士的转交)。
d0085939_22352368.jpg

びっくりしたのは、播いた3日後にすでに1株、双葉が顔を出したこと。北京生まれの朝顔は、東京でどんな花を咲かせてくれるかな?
让我吃惊的是,播种的3天后一棵子叶已出来的。生在北京的牵牛花在东京会开得怎么样?
d0085939_22211669.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-05-15 22:26 | 菜園

藤の花随想

紫藤花随感

つつじを見た帰り、民家が軒を連ねる小径にもいろいろな花を発見。いちいち「これは何だろう?」と眺めてはシャッターを切るので歩みがどんどんのろくなってきた。ま、それも休日の散策のおつなところかな。
看映山红后回来的路上,我发现了在民房鳞次栉比的小道上也有多种花开。我逐个地看着猜:"这是什么花?",而且按快门,所以走得越来越慢了。不过,这也是不是一种假日散步的别致呢?

甘い香りがして振り返ると、ハゴロモジャスミンが今にも塀から滑り落ちんばかりに咲いていた。
闻到甜蜜的芳香,回头看就发现了多花素馨(Jasminum polyanthum)。它开花开得快要从围墙滑下了。
d0085939_22315689.jpg

この辺の住民は本当に花好きのようだ。花に詳しくない私には下の3枚はお手上げで、帰宅後インターネットで調べてやっと名前がわかったものだ。
这附近的居民看来真的喜欢养花。对不熟悉花的我来说,下面3张照片的花名根本不知道,是回家后查了一下因特网才知道叫法的。

ツツジ庭園のそばに咲いていたクレマチス。ツツジとは対照的に少し憂いを帯びた表情をしている。
映山红庭院的旁边开着两朵铁线莲(Clematis):与映山红相反,表情带一点愁容。
d0085939_22322087.jpg

楕円形の葉を突き抜けるように伸びる花茎がユーモラス。その名もツキヌキニンドウ。
花茎长得仿佛穿透椭圆形的叶子,很幽默。它名字叫"贯叶忍冬"(Lonicera sempervirens)。
d0085939_22331739.jpg

この木なんの木? 葉っぱや花のつき具合は桃に似ているが、花はまるで菊のような変わった形をしている。たぶん果樹だろうが、何だろう、としばしインターネットをさまよい、「菊桃」と言うことがわかった。観賞用らしいが、こんな桃があることを初めて知った。
这是什么树? 从叶子与花开的样子来看象是桃树,但是花的形状很奇怪,象菊花一样。我一边想:它好像是果树,不过不知道是什么,一边徘徊在因特网里,终于明白了它名字——"菊桃"(Prunus persica cv. Stellata)。据说是观赏用,我到了现在才知道了这种桃树的存在。
d0085939_22335156.jpg

私ならやっぱり、こういう花も実も楽しめるのがいいな。そういえば今年もそろそろ梅酒の季節か。
对我来说,最想栽的是这种树:花与果实都能享受的。哇,今年也快要到腌泡梅酒的季节了。
d0085939_22341693.jpg

できたばかりの小さな公園の隅に池があり、一面カキツバタが植わっていた。
新造不久的小公园的角落里有一个池子,一带栽着燕子花。
d0085939_22343978.jpg

この清々しい紫色と楚々した立ち姿が好きだ。
我很喜欢这清爽的紫色与衣冠楚楚地站立的姿态。
d0085939_2235175.jpg

こちらは藤が見頃を迎えていた。ベンチはお年寄りがずらりと陣取っていて、おしゃべりするでもなく、藤棚に見とれて身動きしない。皆んなそんなに藤が好きなのかな。
在这里紫藤花正在盛开。老人坐成一排在长凳上,看上去都不在聊天,只是呆看藤萝架,身体一动也不动。他们那么喜欢看紫藤花吗?
d0085939_22352621.jpg

ツツジにはツツジの思い出が、藤には藤の思い出がある。子どもの頃住んでいた家の庭に藤棚があった。夏になると、その藤棚の下でビニールプールを出してよく泳いでいた。花よりも実が好きで、あのさやをままごとに使っていたっけ。
看映山红想起映山红的回忆,看紫藤花想起紫藤花的回忆。我小时候住过的房子在院子里有藤萝架。一到夏天,我在那藤萝架的下面放塑料游泳池,常游泳的。我喜欢果实甚于花,因为揪的豆荚可以过家家儿用。
d0085939_22355171.jpg

七五三だったか、親がこんな髪飾りを買ってきたこともあった。でも何だか恥ずかしくてすぐに外してしまった。そういう年頃だったのである。
祝贺"七五三"时,父母为了打粉我的头发,把这样的装饰品买过来,不过我觉得有点害羞,马上摘掉。那正是总爱害羞的年岁的。
d0085939_22361962.jpg

……などと、気がついたら私もベンチのお年寄りと同じように物思いにふけっていた。花には人の記憶を呼び覚ます力があるのだろうか。この古木を見ていたら、とうに取り壊されてしまったはずのあの家や藤棚にも、いつかどこかでまた会えるような気がしてきた。
不知道什么时候我像长凳上的老人一样开始沉思了。花有没有使人回复记忆的作用? 我看着这古树就感觉:我也许在什么时候在什么地方会看见应该早已拆除的那房子与藤萝架。
d0085939_22411216.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-05-10 22:49 | 自然

ピンク目に眩し

粉红得刺眼

ゴールデンウィークの中日は、つつじの穴場へ出かけた。つつじは中国語で「映山紅」と書くそうな。この庭でもその名の通り、陽光に照らされて眩いばかりだ。
黄金周的中间的一天,我去了看映山红的好地方。名表实体,这座院子里的映山红也被阳光照射着,光辉耀眼。
d0085939_22345928.jpg

ピンクの花束。
粉红色的花束。
d0085939_22355381.jpg

ピンクのお山。
粉红色的山。
d0085939_2236830.jpg

ああ、画面がピンクで埋まってしまう〜。
哇,粉红色快要填满画面了〜。
d0085939_22362050.jpg

見頃を過ぎてもまだ頑張っている。そういえば6歳くらいの頃、父が沖縄出張みやげにこんな色のサマーワンピースを買って来たことがある。可憐な色と金魚のようなフリルが気に入って、すり切れるまで着たことを思い出した。
即使过了正好看的时候也还在坚持,让我想起一件事:我6岁左右的时候,父亲出差去冲绳,买一件夏季连衣裙带回来了。颜色可爱得这花一样,而带有象是金鱼的饰边,所以我特别喜欢它,穿到了磨破为止。
d0085939_22371858.jpg

陽気に咲く様は、ハイビスカスにも似ている。初夏の到来を喜んで迎えているかのよう。
开得明亮的样子象是夏威夷朱堇。它仿佛在高兴地迎接初夏的到来。
d0085939_22373951.jpg

これはクリスマスツリーではありません。
这不是圣诞树。
d0085939_22374941.jpg

青空とのコントラストが美しい。
与蓝天的对照真美。
d0085939_22391837.jpg

白だって負けちゃいません。
白色的花不亚于粉红色的。
d0085939_22392984.jpg

こんな木も発見。接ぎ木したのかな。
这种树也发现了,不知道是不是嫁接的。
d0085939_22394744.jpg

上のほうにはこんな花も咲いていた。
上面开着这种花。
d0085939_22405069.jpg

つつじさん、楽しませてくれてありがとう。
また来年も賑やかに咲いておくれ。
映山红,谢谢让我享受你的美。
请明年也开得热闹吧。

d0085939_2241129.jpg



帰宅した私は、再度歓声をあげた。よそ様のところは満開なのにうちのはずいぶんのんびりしているなぁと思っていたのが、2、3日夏日が続いて一斉に咲いたらしい。
我回家后,又发出了欢声。我一直想:人家的映山红都盛开,这里的却开得相当晚,不过,这两三天天气热得夏天一样,因此它们好像一齐开花了。
d0085939_22411215.jpg


いやはや、「灯台下暗し」ならぬ「灯台下もっと眩し」だなぁ。
哎呀,这不是"灯台下面黑"而是"灯台下面更刺眼"啊!
[PR]
by nohohonvillage | 2007-05-07 22:45 | 自然

甲虫翘首饺子,等得焦急

二胡の集いin東京の2周年記念パーティーで、餃子の先生役を務めてくださったつぼみさんから、「包餃子、学中文」の集いを開催するので来ないかとのお誘いがあり、「学中文」はともかく餃子が食べたい一心で会場へ乗り込んだ。
为纪念东京二胡聚会2周年的庆祝会上当饺子老师的tubomim女士约我去她们开的"包饺子学中文"联欢会,学不学中文回头再说*1,我无论如何也要吃饺子,精神饱满地进入了会场*2。

会場にはすでに多くの人が集まり、日本語と中国語のお喋りが入り乱れて熱気ムンムン。
会场里人已来得不少,大家聊天的日语与汉语纠缠在一起*3,气氛热情洋溢。

まずはtianshu先生の餃子&中国語講義(日本語通訳付)を受ける。そのまま調理学校でも使えそうな充実の内容に舌を巻く。
开始tianshu老师讲饺子与中文讲座(有日语口译)。听到充实的内容,我想:这个在烹调学校也可以讲,真的赞叹不已。
d0085939_21431766.jpg

舞台裏では慣れた手つきで生地を仕込んでいる方が。
在后台有人手势很熟练地在和面。
d0085939_2144915.jpg

材料はすでにスタンバイしている。ちなみに今日のために買い出し班は何と10キロの小麦粉を用意されたとか。本当にお疲れ様です。
材料在起跑线上就位。顺便说一下,听说采购人员为了今天准备的面粉竟然是10公斤,辛苦了!
d0085939_21445597.jpg

小さな子どももちゃんとお手伝い。偉いぞ!
小孩儿也认真地帮忙,了不起!
d0085939_21453211.jpg

クワガタも 首伸ばしたる 餃子かな*4
甲虫翘首饺子,等得焦急
d0085939_21461275.jpg

そして君たちの出番だ! 頼むよ。
现在轮到你们了,加油!
d0085939_21464461.jpg

キャベツもハクサイも、
剁馅儿。洋白菜,白菜与——
d0085939_21472318.jpg

ニラも、とにかく刻む刻む。
韭菜,无论什么都剁。
d0085939_21481470.jpg

こんな大量のニラは初めて見たぞ。
这么大量的韭菜,我第一次看见。
d0085939_21501840.jpg

餡にはごま油や、
听说在馅儿里芝麻油
d0085939_21505583.jpg

紹興酒も入れるそうな。
与绍兴酒也放。
d0085939_21521474.jpg

生地はもうちょっと寝かせます。
面还得醒一醒呢。
d0085939_21525821.jpg

生地をのばすなら、わが班の陶芸チームにかなう者はいない。
要说擀面,谁都比不上我们班的陶瓷工艺部队。
d0085939_21534127.jpg

皮づくり。ときたま変わったのができるが、まぁご愛嬌。
擀饺子皮。有时候奇怪的皮也擀出来,不过算是给大家开开心。
d0085939_21543871.jpg

餃子ただいま増殖中。
饺子目前在增殖中。
d0085939_21551250.jpg

こちらはtianshu先生作のワンタン。コック帽みたいで可愛い。
这是tianshu老师包的馄饨;象是厨师帽,很可爱。
d0085939_21555624.jpg

いよいよ大詰め。皮の歯ごたえをよくするには、沸騰したら3回差し水をするとよいそうな。メモ、メモ。
快要到了最后阶段。老师说:为了有嚼头,水开了添水三次就好。我要好好记住吧。
d0085939_21563141.jpg

ついに完成〜! もうお腹がグーグー言ってます。
终于完成了! 我肚子早已咕噜咕噜地响。
d0085939_21571843.jpg

見よ、この果てなき餃子の道を! 東山魁夷画伯もびっくりだ。
你看,这条饺子路这么遥远! 东山魁夷画伯也会吃惊的。
d0085939_21575342.jpg


d0085939_22113319.jpg←子どもも大人も夢中で頬張っています。
 もちろん私も!
←小孩儿与大人都在专心致志地大口吃呢。
 当然我也是!



そんなこんなで、あっという間にお開きの時間となり、はちきれんばかりの腹をさすりつつ、名残りを惜しみつつ、会場を後にした。
干这干那之间马上到了结束时间。我一边抚摸几乎撑破的肚子,一边恋恋不舍,离开了会场。

今回美味しい&楽しい会を企画してくださったつぼみさん、tianshuさんはじめ日中博友会の皆様、本当にありがとうございました。次回またお会いできる日を楽しみにしています♪
这回tubomim女士,tianshu女士以及日中博友会的朋友们为了大家计划了又愉快又好吃的联欢会,我非常感激。我高兴地盼望着再次见你们的一天!





*1→学不学中文是其次
*2→而去了联欢会
*3→大家在聊天。日语与汉语混在一起
wanglinさん、谢谢!

*4:写真はクワガタではなく、「コーカサスオオカブト」だそうです。
by 藤本さん情報


[PR]
by nohohonvillage | 2007-05-02 22:01 | うまいもん