<   2007年 01月 ( 7 )   > この月の画像一覧

梅と月と門番猫

梅花,月亮,门卫猫

先週夜、都心に出かけた折に立ち寄った寺の境内で、咲き誇る梅の花を発見。夜桜見物は何度もしたことがあるが、夜梅をまじまじと見たのは初めてだ。月に照らされた紅梅の、何と艶やかなこと!
上周的有个晚上,我去市中心时顺便拐进了一座寺庙,在院内发现了梅花盛开。 虽然我赏过夜里的樱花好几次,但是这回第一次死盯着看了夜里的梅花。被月光照射的红梅多么娇艳呀!
d0085939_22372178.jpg


そして本日、ついにこちらでも梅の開花を確認。通い慣れた小道の脇にある民家で、可愛らしい紅梅がほころび始めていた。隣に鎮座ましますのは、お餅にあらず、いつもは道のほうを向いて門番をしている猫である。ときどき、ここの奥さんがリードをつけて散歩しているのを見かけては、ずっと気になっていた。
然后是今天,在我这里也终于看到梅花开了。在走熟的小路边的民房里可爱的红梅雷初绽了。端坐在梅树的傍边不是圆形年糕,而是平时朝路当门卫的猫。因为有时看见这家的太太拉绳子让它散步, 所以我一直介意***它的事。
d0085939_22374476.jpg

……でもどうして今日は家のほうを向いてるんだろう。
——不过,今天它为什么朝着家坐呢?

こんにちは、猫さーん!
您好,猫先生!
d0085939_2238178.jpg

ニャンじゃ?
梅をバックに一枚、撮らせてもらえないですかね?
什么?
请让我以梅花为背景拍一张照片,怎么样?


こうかい?
いや、ちゃんとこっち向いてくださいよ。
这样吗?
不,不,请把脸转向这边。

d0085939_22402160.jpg


面倒臭いニャー、わしゃ忙しいんじゃ。
そんなぁ〜、お願いだから。
那太麻烦了,我现在很忙的。
请别那么冷酷了,求求您。

d0085939_22403854.jpg


あ! うんニャ〜〜〜♪♪♪
啊! 喵〜〜〜♪♪♪

d0085939_22404976.jpg


甘えた声を出したので、ポーズを取ってくれると思いきや、
ひょいと塀から飛び降りてしまった。
と同時に玄関のドアが開き、奥さんが出て来たではないか!
听到娇媚的声音,我想它一定为了我摆好姿势,
竟然它从墙壁上轻轻地跳了下去。
正好这时,正门就开,那位太太出来了!


あわてて、「すみません! 猫ちゃんが可愛いので、写真撮らせてもらってました」と言うと、奥さん曰く「全然可愛くないのよ。もう年でねぇ……」
我着慌地说:"对不起! 小猫这么可爱,所以我是拍它的照片的", 她说:"它根本不可爱,已经上了年纪——"

奥さんが慣れた手つきでリードを引くと、猫さん尻尾立てていそいそと歩き始めた。その様子たるや、さながら猫の皮を被った犬のようだ。
「この辺、車が多いから、轢かれないようにね」
「でもよくおとなしくしてますね」
「ヘンな猫でしょ。猫はコタツで丸くなるって言うのに、
この子は一日何回も散歩したがるの。きっと外に行きたいのね」
太太很熟练地用绳子拉着,猫竖着尾巴高高兴兴地开始走了。那样子好像蒙猫皮的狗似的。
"这附近车多,以免被轧,"
"它真是驯顺呀!"
"是不是奇怪的猫呢? 虽然说*:猫在こたつ**里蜷曲着睡,
但它一天好几次也要求散步,应该是想到外面出去吧。"


……猫さんが家を向いて座っていたのは、散歩の時間だったからなのだ。
——我才知道:因为那时侯到了散步的时间,所以它朝着家坐的。

飼い主と話ができたのは収穫だったけれど、やっぱり不思議な門番猫であった。
我觉得:与猫的主人能谈话的是一种收获,可是它仍然是奇怪的门卫猫。



ちなみにこちらは昨年十月に撮った門番猫。
顺便说一下,这是去年十月份拍的门卫猫。
d0085939_22431477.jpg

d0085939_22432429.jpg




*日本童谣《雪》里有这个歌词
**在榻榻米上用的短腿茶几桌子,许多在桌子下面都有一个取暖用的红外线灯
***→在意:toukaeiさん、谢谢!


[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-29 22:36 |

あと1カ月で……

再过一个月——

3年間お世話になったこの猫の額菜園ともあと1カ月でお別れだ。
野菜をつくっていると、月日の経つのがとても早く感じられる。
这窄小的菜园养了我三年,但我们再过一个月就要分手了。
我栽培蔬菜的时候,感到时光过得特别快。


野沢菜は3月以降急速に生長するのだが、今年は大収穫はかなわず。
でも暖かかったこの冬は、すでにこれくらいにはなった。
自分が食べる分程度は漬けられるだろう。
野泽菜是3月份以后迅速长,不过今年不能期待收获那么大。
只是这冬天比较暖和,它已经长得这样了,
够腌我一个人吃的吧。

d0085939_2234473.jpg

タアサイはますます地面にへばりつくようになった。
なるべく全身で日の光を浴びようとする姿が健気だ。
塌菜越来越匍匐在地上了。
尽量用全身晒太阳的样子值得赞扬。

d0085939_22343950.jpg

満身創痍のチンゲンサイ。
例年なら出て来ないはずの虫も活動しているらしい。
もちろん、我が家は穴開きだろうが構わずいただく。
满身创伤的青梗菜。
看来往年不应该出现的虫子也在活动。
当然,在我家虫子蛀过也不介意地吃。

d0085939_2235313.jpg

小ネギ、ニンジン、ホウレンソウはご覧のとおりの見込み薄だが、
泣いても笑っても残り1カ月だ、好きにさせてやろう。
小葱,胡萝卜,菠菜象您看到的这样丰收的可能性低,
可是无论怎样也只有一个月了,它们想做什么就让它们做。

d0085939_22365192.jpg

d0085939_2237729.jpg

d0085939_22371979.jpg



柔らかな日射しに誘われて、ちょっと寄り道。
被柔和的阳光吸引着随便走走。
d0085939_2238950.jpg


今にもほころびんとする紅梅。
眼看就要初绽的红梅蕾。
d0085939_22382282.jpg


ジンチョウゲも春を待ちわびている。
瑞香也焦急地等待春天的到来。
d0085939_22383332.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-24 22:42 | 菜園

海鲜腐竹汤与紫色薯蒸面包

中国語で湯葉のことを「腐竹」と呼ぶそうな。ふやけた感じが腐った竹に似ているからだろうか。いまいち食欲をそそらないネーミングではあるが、試しに中国食品店で「腐竹」(ご丁寧にもパッケージには日本語でも「ゆば」と書いてある)を買って来て湯で戻して試食したところ、これがなかなか美味しい!
据说日本人所说的“汤叶”用汉语叫“腐竹”。我不知道这是不是因为泡涨的样子象腐朽的竹子。对日本人的我来说这个汉语通称不引起食欲,但是我在中国食品店试购“腐竹”(在包装上亲切地加上日语「ゆば」——“汤叶”的平假名),放在开水里泡后尝了一下,竟然发现了腐竹这么好吃!

エビでダシを取り、タアサイとともに素麺の具にして食べたら、一昨年香港で食べた海鮮米線を思い出した。
煮虾提取汤汁,连同塌菜一起当作挂面的配料吃,就想起了前年在香港吃的海鲜米线。
d0085939_195338.jpg


スープで足らない向きには、蒸しパンもいかが?
薄力粉、卵、砂糖、水、ベーキングパウダーをざっくり混ぜ合わせ、容器に注いで10分間強火で蒸すだけ。写真は紫芋パウダーを混ぜたもの。ホカホカで腹持ちもよいので、朝ご飯にもピッタリ。
您只喝汤不够的话,蒸面包也吃一下如何?
把面粉(粘性差的),鸡蛋,糖,水和烤粉轻轻地和,浇注容器里,用大火蒸10分钟就能吃上。这张照片是把紫色薯粉末搀上面粉的。又热乎又耐饿,当早饭也很合适。


d0085939_1953131.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-19 19:54 | うまいもん

本日の猫さん

今天的小猫

うららかな日の夕方、自転車でとあるアパートの傍を通ったとき、
フェンスの向こうから甘い鳴き声が聞こえてきた。
晴朗的一天傍晚,我骑自行车通过有个公寓的旁边时,
从垣墙的对面听见了娇媚的叫声。


足を止めて見ると、子猫が縁台の上にお行儀よく座っているではないか。
きっと遊んでほしいのだろうと思い、カメラを向けたのだが……、
我把自行车停下找一找,竟然发现了一只小猫端端正正地坐在长板凳上!
我一边想它应该希望我一起玩,一边把照相机转向它,不过——,
d0085939_2248532.jpg

「あんた誰?」
「いえ、単なる猫好きですが」
"你是谁?"
"啊,我只是喜欢猫的人——"



d0085939_22492586.jpg

「かつぶし持ってない人はお断りよ」
「え〜、そんなこと言わずに遊んでくださいよ〜」
"没有木鱼不能进入。"
"哎,别这样说了,请跟我一起玩吧~。"



d0085939_22494548.jpg

「それ以上近づいたら人呼ぶわよ、みゃあみゃあ!」
"你再靠近我的话,我就呼救,咪咪,咪咪*!"


……というわけで、遊ぶどころか微動だにせず鳴き続けられ、
本カメラマンは失意のうちにそそくさと退散。
——结果,哪里是一起玩,它一动不动地继续叫,
本摄影师在失意中慌慌张张地逃走了。


*
これも同日撮った写真。
这一张也是同日拍的照片。

d0085939_2250076.jpg

玄関先のご飯をちょうだいしに来た野良猫を、
近くの工事現場の警備員が見つけてあやそうとするのだが、
猫は皿に向かって一直線、人様をボディガードにゆうゆうと食事を始めた。
おじさんも遊んでもらえなくてちょっと寂しげ。
一只野猫来吃上大门口的饭,
附近的工地的一位保安发现它,要逗弄,
但这只猫径直地走向碟子,把人家当自己的警卫员,悠然自得地开始了进餐。
这位大叔也不能与猫一起玩,看来有点寂寞。





*→喵〜喵〜(つぼみさん、谢谢!)
[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-15 22:42 | 自然

网上免费收听! 中国语和英语

たかだか10年前まで独学でヒアリングの勉強と言うとNHKラジオ講座をコツコツ聞くか何千円も払ってテープやCDを聞くくらいしか想像できなかった。だが、先日あるブログでこんなサイトがあるのを知って、インターネットは独学者にとっ ては本当に福音であると今更のように気がついた。
至多不过十年前要说自学外语听力,只能想像孜孜不倦地听NHK广播的讲座和花几千日元听录音带或CD。但我几天前在有个博客上知道这网页才发觉:互联网真是给自学者带来了福音。

【CRI Online/中国国际广播电台国际在线】

何たって自宅でいつでも好きなときに、しかも無料で生きた外国語が聞けるのだ。これは利用しない手はない(ただ、このサイトは私のパソコンには対応していないのか、残念ながらまだ接続できないでいる)
不管怎说,您方便的时候在家里可以免费收听地道的外语。不利用这个,哪儿有好办法?(遗憾的是,不知道是不是由于这网页不适应我的电脑的原因,我还没有连接上呢)

こちらでは文字通りオンライン中国語講座を無料で実施している。初級から上級までレベルを設定してくれているのも親切だ。
在这里如字面那样进行免费在线中国语讲座。它友好地为了我们设定水平;从初级到上级。

【Chinese Pod】

英語版Chinese Podもある。英語圏出身と思われる司会役の発音が意外ときれいなので、「負けてられるか!」とライバル心をそそられる。
英语版Chinese Pod也有。主持人应该是出生于英语地区,但令人感到意外,他发音发得漂亮,所以我不由得不服气,想:"我不能比不上他!"



他の国も探してみたら、あるじゃ〜ありませんか。
我找了别国的网页,竟然发现了中文广播有的是!

【BBC Chinese.com/BBC中文网】
標準語版と広東語版から選べる。内容はちょっと固めかな。
您可以选择普通话节目或粤语节目,只是我觉得内容比较正统。

イギリスの次はカナダの国際放送に飛んでみる。
我离开英国后,飞到加拿大的国际广播。

【RCI Radio Canada International/加拿大国际广播电台】
更新は遅いようだが、文化面の興味深いインタビューが数々収録されており何度聞いても飽きない。たとえば、
看来更新有点慢,但在文化方面有趣的采访收录不少,听多少遍也不厌。比如说,

《赖嘉晟和他的漫画书世界》「赖嘉晟 コミックの世界」
17歳で処女作を出版し、今カナダで人気を呼んでいる若手漫画家を取材。幼少時代のエピソードが面白い。
是采访在17岁时出版了第一本漫画书,现在在加拿大发红的年轻漫画家。儿童时代的故事很有意思。

《来自中国的小提琴家朱丹》「中国から来たバイオリニスト朱丹」
北京生まれ、24歳の気鋭バイオリニストのインタビュー。演奏コーナーでは迫力のある「カルメン」を聞かせてくれる。
是采访出生于北京,24岁的朝气蓬勃的小提琴家。 嘉宾在演奏时,让我们听一听扣人心弦的《卡门》。

《加拿大姑娘在重庆开饺子馆的故事》「カナダ娘、重慶で餃子館を開く」
中国人のボーイフレンドと一緒に本場の味の餃子を出しているとか。インタビューに流暢な中国語で答える様子が印象的だ。
说是跟中国男朋友一起卖地地道道的饺子。她用流畅的中国话接受采访回答的样子留给我深刻的印象。

同じく移民の国オーストラリアのABCにも多言語放送があった。
与加拿大一样,澳大利亚是移民国家,澳洲广播电台也有多种言语广播节目。

【ABC Radio Australia/澳洲广播电台】
なかでも興味深いのは中国語による英語レッスン。これなら中国語と英語が同時に学べて一石二鳥!(←続けば……)
其中我最感兴趣的是用中国话的英语讲座。通过这个节目,我可以同时学中国语和英语,真是一箭双雕吧!(要是我继续努力的话——)



そうなると欲が出て、英語放送も聞きたくなってきた。
越看越贪多,英语广播也想收听了。

【ESL Podcast】
英語を母語としない人のための番組。話すスピードがゆっくりで、キーワードはスペルまで説明してくれるのでヒアリングの書き取りにも使えそうだ。
这个节目为了不以英语为母语的人广播。讲的速度比较慢,甚至重要单词的拼法都说明,因此我觉得听写时也有用。

【CNN Daily】
こちらは動画でニュースが見られる。
可以看动画消息。

自然や民族文化が好きならこちらの動画はいかが。
您喜欢自然和民族文化的话,看这里的动画如何?
【National Geographic】
今一番人気の「Octopus Kills Shark」は必見!
……これ見てタコ刺しが食べたくなった私はやっぱり日本人だなぁ。
我要劝您一定看现在最受欢迎的《章鱼杀鲨鱼》。
我看了这节目,就想吃生章鱼片了——到底是日本人呀。




番外編。
外加的。

【ガチャピン&ムックの中国語教室/卡查兵和毛哥的中文教室】
楽しく中国語入門したい人は、いかがでしょう。先生も優しそう。
您想愉快地开始学中文的话,听这个怎么样? 好象老师也亲切。

それはそうと、ガチャピンとムックは中国進出でも狙ってるんだろうか。
那样的话,卡查兵和毛哥是不是在筹划进入中国呢?

[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-12 09:08 | 中国

新春菜園だより

新春菜园消息

菜園からこんにちは。
从菜园问大家好!

チンゲンサイです。すっかり一人前になりました。
青梗菜已经长大了。
d0085939_21124646.jpg


先月下旬に撮ったタアサイ。気温が下がった今はもっと地面に這いつくばっています。
上月下旬拍的塌菜。气温下降的现在更匍匐在地上。d0085939_21132497.jpg


シュンギクは摘むそばから次々と伸びてきます。今や鍋に雑煮に大活躍。
春菊的叶子刚掐就纷纷伸出来,现在在火锅里和烩年糕时大显身手。
d0085939_21133575.jpg


小ネギも陽光を浴びてすくすく。
小葱晒在阳光下长得快。
d0085939_21142586.jpg


野沢菜はまた今年も漬け物になってくれるでしょう。
野泽菜今年也会成咸菜。
d0085939_21191222.jpg


ダイコンは本当に手間いらずです。肥料もやらずにここまで大きくなりました。
萝卜真的不费事,不给肥料就长得这么大了。
d0085939_21153517.jpg


自家採種のホウレンソウは生長が遅めですが、大器晩成だと信じています。
自家采种的菠菜的生长比较慢,但我相信大器晚成。d0085939_21154636.jpg


そして採れたての野菜たちはこんな感じで村長の口に入ります。ありがたや。
刚才收获的蔬菜们这样进入村长的口里;真是难得的呀。

チンゲンサイ、シュンギク、昨年の野沢菜漬などを入れた水餃子。
水饺子;把青梗菜,春菊和去年腌的野泽菜等放进去了。
d0085939_2116393.jpg


ダイコンの浅漬け。餃子と合います。
暴腌的萝卜;与饺子合适。
d0085939_2120832.jpg


ダイコン葉とベーコンのパスタ。
萝卜叶子和腊肉意大利面。
d0085939_21202353.jpg


[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-08 21:23 | 菜園

あけましておめでとう!

新年恭喜!
d0085939_10492437.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2007-01-03 10:50 | あみぐるみ