<   2006年 11月 ( 8 )   > この月の画像一覧

のほほん村晚秋全席

グラタンは以下の3種類がございます。
表面が焦げているのはご愛嬌。
奶汁烤菜有以下的3种。
表面烧煳了算是白饶。


イカと菜園のアスパラ入り。
放了墨斗鱼和菜园的芦笋。
d0085939_2171774.jpg

カニ脚がゴロゴロ。
里面螃蟹脚多得很。
d0085939_2173396.jpg

田舎の母が送ってきたカボチャを使用。
用了乡下的母亲送来的南瓜。
d0085939_2174688.jpg

カボチャが余ったので、ベーコンとしいたけも入れてスープにしてみました。口に入れた瞬間、ほろっと溶けてカボチャの甘味が広がります。
因为还有多余的南瓜,所以加腊肉和香菇,试做了南瓜汤。
南瓜一放进嘴里,就溶化,充满甜味。

d0085939_21103059.jpg

まだ食べ足りない向きには肉まんを用意しました。
松葉の芳香も一緒にお楽しみください。
我给还没吃饱的人准备了肉包子。
请与松叶的芳香一共享受。

d0085939_21105830.jpg

熱々です。ヤケドに注意。
这是热乎乎的,请不要烫伤。
d0085939_2111341.jpg

中身は豚ひき肉にショウガ、ニンニク、自家製の春菊・ダイコン・野沢菜漬、それとキクラゲ、シイタケ、唐辛子が入っています。
里面放的材料是;猪肉馅,生姜,大蒜,自制的春菊・萝卜・咸野泽菜,
木耳,香菇和干辣椒。

d0085939_21115714.jpg
いかがでしょう、半年前より少しは上達したでしょうか?
怎么样,你觉得我比半年前稍微点进步了吗?



別腹には、研究続行中のパウンドケーキをどうぞ。
如果你有另一个胃的话,请把我继续研究的磅蛋糕尝一尝。

くるみ入りよもぎケーキ
胡桃艾蒿蛋糕
d0085939_21131623.jpg


くるみ入りココアケーキ
胡桃可可粉蛋糕
d0085939_2114942.jpg


これまた母から届いたゆずを入れたケーキ
柚子蛋糕;柚子也是母亲送给我的。
d0085939_21143799.jpg


[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-27 21:25 | うまいもん

奥多摩の秋

奥多摩的秋天

早起きして奥多摩へピクニックに出かけた。
9時、秋川渓谷に到着。車を出ると寒さに身震いする。
早早起来去奥多摩郊游。
上午9点到了秋川溪谷。从车里出来冻得直哆嗦。


しかし、空気も水も澄んで実に爽やかだ。夏に来るのもいいなぁ。
但是,空气和水很清,神情气爽。我觉得,夏天来也应该好。
d0085939_6275890.jpg

谷間に日が射し始めたところで、いたるところに光の帯が。
阳光开始照进山涧,到处都有光亮的带子。
d0085939_629320.jpg

d0085939_627874.jpg

払沢の滝へ向かう道は紅葉のトンネルができていた。
在走往拂泽瀑布的道路上发现了红叶的隧道。
d0085939_6305655.jpg


あんまり美しかったので、下からもパチリ。
因为这么美丽,所以从下面也拍摄了。
d0085939_6311941.jpg
d0085939_6314155.jpg


朝日がまぶしい。
朝阳刺眼。
d0085939_6335282.jpg


道の脇にすっくと枯れ木が立ってお出迎え。
一棵枯木笔直地站在道路的傍边,迎接我们。
d0085939_634645.jpg


飛行機に手を振っているかのよう。
象是朝飞机在挥手。
d0085939_6341674.jpg


懐かしい郵便局を見つけたので撮っていると、
「おはようございます。きれいに撮ってね」
と声が聞こえた。見ると、ドアの鍵を開ける男性が。
「煙突から煙が出るから、後で見て行ってね」
帰りに見ると「森のささやき」という木工店であった。
我拍令人怀念的邮局的时候,听到了
"您早! 请拍得漂亮"
的一声,果然是一位男人在开邮局的门。
"从烟筒烟快要出来了, 一会儿来看看"
回去的路上看后知道了这是一家木工店叫
「森のささやき(森林的沙沙声)」

d0085939_6351954.jpg


道に沿って渓流が流れている。
ちょうど朝日が射し込んで、滝壺がエメラルドのよう。
溪流的水沿着道路在流动。
正好朝阳在照射,瀑潭仿佛是祖母绿。

d0085939_6355936.jpg


いつか庭が持てたら、こんな滝もこしらえたいなぁ。
我希望有一天修建院子,里面做这种小瀑布。
d0085939_6363138.jpg


いよいよメインの滝が見えてきた。
この水が流れ流れて私たちの口に入るのだと思うと何とも感慨深い。
终于看见主要瀑布了。
想像这条水流流动,最后进入我们口里,无限感慨。

d0085939_63792.jpg

皆さんにもマイナスイオンをおすそわけ。
我要给读者们也分送负离子。
d0085939_637469.jpg

それから三ツ合大岳の2つの鍾乳洞へ。
観光スポットの整備された鍾乳洞と比べると荒削りだが、
その分、探検家気分を味わえる。
然后,去了三ツ合大岳两个钟乳岩洞。
与旅游景点的修建好的钟乳岩洞相比有点粗糙,
另一方面能尝探险家的气氛。


ちなみに、どちらの鍾乳洞もおばあちゃんが管理していて、
出て来るとにこにこと 「お帰りなさい」と声をかけてくれた。
(大岳のおばあちゃんの紹介はこちら)
顺便说一下,管理钟乳岩洞的都是老太太,
从洞出来时,她们微笑着招呼;"你回来了"。
(在这里介绍大岳钟乳岩洞的老太太)


奥多摩周遊道路をうねうねと越えると眼下に奥多摩湖が見えた。
岸はご覧の通りの絶壁で、人を寄せつけない様子は 北海道の摩周湖を思い出させる。
越过弯弯曲曲延伸的奥多摩周游道路,眼下看得到奥多摩湖。
湖岸是像您看那样的绝壁,不让人靠近的样子使我想起北海道摩周湖。

d0085939_6384343.jpg


それでも湖面に近づきたくて、浮き橋を歩いてみた。
一歩ごとによく揺れて、降りた後軽い車酔いの感覚を味わう。
尽管如此还是想靠近湖面,在浮桥上走了走。
每一步好摇晃,下来地上后经验了有点晕车的感觉。

d0085939_6391946.jpg


夕方、奥多摩湖を離れ、県境を越えて山梨県丹波山村村営の「のめこい湯」でひと風呂浴びる。硫黄の源泉を利用した湯で、湯上がりには肌がしっとりすべすべに。また、体も芯からほぐれたのか、洞窟探検で危ぶまれた筋肉痛もまったく出なかった。
傍晚,离开奥多摩湖,越过县界,去山梨県丹波山村村営「のめこい湯」泡个温泉。这里的热水是利用硫磺的源泉,洗完后皮肤又滋润而 滑腻了。并且,可能是因为身体酸疼从内部减轻了,探险岩洞时担心的肌肉痛也根本没发现。
[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-22 06:55 | 自然

美しい合格の手引

漂亮的合格指南

1.ライバルには「もっと勉強しないと受からないから、今年は受験しない」と公言して油断させましょう。
1.向对手公开说出:"我现在学习不够,所以不会考上。今年我不考",使他们疏忽大意。

2.試験官にはこちらから「こんな問題を出してくれ」とお願いしましょう。お礼に「講演料」を支払いましょう。口封じにもなります。
2.请求考试官"请出这些考题",支出讲演费表示感谢。这也有堵嘴的效果。

3.ライバルが力をつけるのが不安なら、試験日をいきなり前倒しして決行しましょう。ライバルが来られなくても気に留めないこと。
3.如果担心对手提高实力的话,你突然提前日程,进行考试。即使他们来不了也不在乎。

4.勉強不足で答えられない? 心配ありません。自分の答えたい問題だけ答えて、あとは白紙で居眠りしていてよろしい。
4.由于学习不够不能回答吗? 不用担心,只要回答自己想回答的考题,剩下的都交白卷,可以瞌睡。

5.ライバルがけちをつけても、あくまで無視しましょう。試験官が「これでは合格はやれない」と言っても、
「だって100時間も勉強したよ!」
とゴネましょう。それでもうるさい奴からは合格の判を奪い取って自分で押します。
5.对手挑毛病也彻底忽视。万一考试官告诉:"你这样做,我不能让你及格"的话,就发牢骚说:
"可是,我学了100小时之多!"
如果还罗嗦的话,从他们抢夺合格图章,自己盖。

おめでとうございます! これで晴れて合格を勝ち取ることができました。どうです、これぞ「美しい」、「規範意識」のあるやり方でしょう?
恭喜恭喜! 这样你正式地获得了合格。
怎么样,你认为这才是美好而有规范意识的办法吧?




仮に学校で5時間、自宅で3時間勉強するとしても、 100時間なんてたった12.5日分でしかない。普通の受験生なら、人生の数年間を過ごす大学を受けるのでさえ、この20倍、30倍は時間をかけて準備をするのではないか。もちろんどれほど時間をかけても試験官の質問にまともに答えられないようであれば不合格である。
尽管假定在学校学5小时,在家里学3小时,100小时也只不过是12.5日分。我猜:一般的考生,甚至为了考度过人生的几年间的大学也花这个20,30倍时间准备考试。不用说无论多么花时间也不能恰当地回答考试官出的问题,就是不合格。

……いわんや国家100年の大計に関わる法案をや。
——何况关于国家百年大计的法案。

d0085939_7542269.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-17 00:09 | 日本

秋雲コレクション

收藏秋云

ふっと空を見上げると、うろこ雲から飛行機雲が一本伸びている。
偶然仰视天空时,看到了一条飞机云从鳞云里在伸长。
d0085939_22414149.jpg


その尻尾に目を向けたら、今度は羽がふわり。
朝飞机云的尾巴看,这回一只羽毛飘在空中。
d0085939_22423483.jpg

その羽根ペンの先には……、さては落書きしたな。
用羽毛笔写了什么?――果然是乱涂写画。
d0085939_22424472.jpg


こちらは水墨画家気取りである。
它以水墨画家自居。
d0085939_22425996.jpg


上空1万メートルにおてんば娘発見!
在高空1万米发现了一个野丫头!
d0085939_22442878.jpg


そんなふうに雲を追っていたら、いつの間にか
空を360度見回していた。
这样追着云彩,结果不知不觉地环视了360度的天空。

民家の門から大木とその後ろの雲をパシャリ。
在民房的大门傍边拍摄了一棵大木和它背后的云彩。
d0085939_2244102.jpg
さて突然ですが、ロールシャハテストです。
上の写真の、右の雲はどう見えますか?
1.宇宙船
2.ソフトクリーム
3.「グッジョブ!」
我突然要试试罗沙哈测验了:
上面的照片里右方飘的云彩,你怎样看?
1.宇宙飞船
2.软冰糕
3.竖起大拇指叫好


と、そのとき、民家の2階の窓がガラガラと開いたので、
不審人物と間違えられるのではと一瞬身を固くしたが、
何のことはない、窓から身を乗り出した女の人もカメラ
を構えて遠くの空を狙っているではないか。
那时侯哗啦一声二楼的窗户开了,
我想自己会被以为可疑人物,全身就很拘谨,
但其实没有什么事,从窗户探出身子的女人也是
托起照相机在瞄准远处的空中。


では、私もそちらの方角を向いて1枚(クレーンが邪魔)。
那,我也朝向那边拍一张。(起重机碍事)
d0085939_22443868.jpg


間もなく日が暮れ始めたので、邪魔の入らない
場所を探して移動したが、これが限界だった。
天快黑了,找着没有障碍的地方移动了一下,
但这是界限的一张。

d0085939_22444981.jpg

不粋な人工物をつくる人には、
こんな空のきれいな日くらい、
ビルに閉じこもって仕事しないで
外に出て風や雲の声を聞いてもらいたい。
我要告诉制作不风雅人工物的人:
天空这么美丽的日子请不要闷在大楼里工作,
并且出去听听风和云的声音。

[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-13 23:09 | 自然

もういくつねると……

再睡几天——

菜園で毎日トマトなぞ見ていて実感がわかなかったが、
冬は確実にやって来ている。
昨晩、炬燵を出した。
每天在菜园里看西红柿没有真实感,
但冬天的确到来。
昨晚拿出了被炉。


クリスマスがらみの仕事で都心へ出たら、
ビルの窓がこんなことになっていた。
为了关于圣诞节的工作去市中心,
发现了一座大楼的窗户已这样了。


d0085939_23542978.jpg



子どもの頃はあんなに待ち遠しかったのに、
今はクリスマスの電飾が出始めると、
なぜか追い立てられるような気分になってしまう。
我小时候多么盼望圣诞节,
但不知道为什么,现在一出现电光装饰,
就有一种象被追着走似的心情了。


サンタさんの入れるような煙突と暖炉のある家は、
寒い季節こそ時間がゆっくり流れるにちがいない。
――ヴィヴァルディ「冬」の2楽章のように。
在具有圣诞老人能钻入的烟筒和暖炉的家里,
正是在寒冷的季节,时间慢慢地流逝。
――像维瓦尔第《冬天》的第2乐章那样。






お知らせ/公告
のほほん村住人日記で連載中の「秋の日のボイジャー」前編がパラパラ漫画になりました。まだテスト版ですが、こちらよりご覧ください。
《のほほん村住人日記》上连载的《秋天的ボイジャー》前篇变成连环画剧了。现在还是试验版,但请点击这里看一下。

[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-09 23:58 | 日本

トマト感謝祭

西红柿感恩节

秋の到来が遅かったためか、今頃になってトマトが色づいている。
不知是不是因为秋天来得晚,到了现在西红柿才变红了。

デカさが身上の世界一。
"世界一"(世界第一)的最大长处就是魁梧身材。
d0085939_23162559.jpg

丸くて可愛い桃太郎。
"桃太郎"结得圆圆,很可爱。
d0085939_23163761.jpg

現在も開花中です。
现在还在开花。
d0085939_23165361.jpg

鈴なりのサンマルツァーノ。
意大利西红柿挂满枝头。
d0085939_2317822.jpg


収穫しようとしたら、これまた季節外れのカマキリに睨まれた。
青いサンマルを死守しているかのよう。
こいつが日なたぼっこできる日もあとわずかだろうと、
写真一枚だけ撮って退散する。
我正要收获,被一只不合时节的螳螂出现,怒目而视;
好像在死守还没成熟的意大利西红柿。
我想,它能晒太阳的日子应该剩不多,
所以只拍一张照片就走开了。

d0085939_23182262.jpg

本日の成果。
今天的成果。

d0085939_23184390.jpg

キッチンに転がっているトマトを数えたら何と25個 もあった。
现在扔在厨房里的西红柿数了一下;竟然有25个之多。




というわけで我が家のトマト感謝祭はまだまだ続く。
因此我家的西红柿感恩节还在开办。


アスパラ入りシーフードパスタ。もちろんトマトは皮ごといただきます。
龙须菜和海鲜意大利面。西红柿当然带皮吃。
d0085939_23192156.jpg

イカ・カニ・エビにタマネギ・ジャガイモを入れてミネストローネ。
炖乌贼,螃蟹,虾,洋葱和土豆,做了西红柿海鲜汤。
d0085939_23193578.jpg

サンマル&チーズ入りプチパン。黄色いのはくるみ入りかぼちゃパン。
放意大利西红柿和干酪烤了小面包。黄色的是放核桃和南瓜的。
d0085939_23194650.jpg


[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-06 23:32 | うまいもん

化け物発変形菌行

由妖怪往变形菌

理数系アレルギーの私としては国立科学博物館など一生足を踏み入れることはないと思っていたが、今やっている展覧会の題名にほだされてつい覗きに行ってしまった。
その名も「化け物の文化誌展」
最怕数理的我以前想:一辈子也不会踏进国立科学博物馆,但被现在开办的展览会题名吸引,不由得去看一看。
那题名就是:《妖怪的文化志展》
d0085939_11594924.jpg
正門脇にはD51があります/正门的傍边有机车D51

平日の昼下がりというのに観客が列をなして見ているのには驚いた。人魚や天狗のミイラから化け物の絵巻まで科学とは対岸にあるような品々がうやうやしく展示されている様が実にユーモラス。皆んな興奮して「かわいい〜」とか「わー、これ何とかじゃん!」と歓声を挙げているところも博物館らしからぬ様相。化け物おたくらしい男子大学生2人組が、私の背後からああでもないこうでもないと解説を加えるのには辟易したが。
虽然是平日的过午时分,但观众排队着参观,令人吃惊。从人鱼和天狗的干尸到妖怪的画卷,好像在科学的对岸的东西必恭必敬地展示的样子真幽默。参观的人都兴奋地发出"挺可爱呀~","哇,这是什么什么吧!"等欢呼声也是不像博物馆样的面貌。只是好像妖怪发烧友的男子大学生2人组从我背后这呀那呀讲解,我真服了。

稲生物怪録は昔「太陽」(平凡社)の特集を買って以来のファンなので、実物にお目にかかれたのはうれしい限りだ(ちなみに、化け物と闘った主人公の平太郎は現在、発祥の地である広島県三次市の町おこしにかり出されているらしい。絵巻の一部は5〜18)。
我以前买《太阳》(平凡社出版的杂志)的特辑以来一直喜欢《稻生物怪录》,所以这回能看到实物,高兴极了。(顺便说一下,据说和妖怪斗争的主人公平太郎被动员出去发祥地;广岛县三次市的振兴活动。画卷的一部点击5〜18可以看)。

d0085939_123456.gif
画像はみよし物怪まつり公式HPより

その後ミュージアムショップを物色して帰るつもりが、南方熊楠展もやっているというので立ち寄ったらこれがはまってしまった。南方の生涯ももちろん興味深かったが、彼が研究していたという変形菌がビデオで紹介されていて、その不思議な生態に魅せられてしまったのである。なかには「タチフンホコリ」などという情けないのもいて、写真を見たらまさにそういう姿をしている。世が世なら南方の助手をやってみたかった……と一瞬妄想するが、博物館内を2、3時間歩いただけでへろへろになる私が、 険しい山中を歩けるはずがないのであった。
我本来打算此后物色博物馆零售店后回去,不过听到南方熊楠展也正在举办,顺路去看,结果又被吸引了。南方的一辈子当然有兴趣,但把他研究的变形菌用录像介绍,我对那些奇怪的生态更着迷了。其中很可怜的名字叫「タチフンホコリ」(汉字写'立粪埃') 也有,看照片后还是想,这姿态真是那样的。如果我在南方的时代出生的话,我要担任他的助手——一刹那胡思乱想,仅在博物馆里走了只2、3个小时就很疲倦的我不可能走在险峻的山中。

それでも「変形菌」がどうしても頭のなかから離れず家へ帰って検索したら、何と日本変形菌研究会を見つけてしまった。誰でも入会できるらしい。さらに調べると、変形菌の一種は家で飼えるという。こんなペットなら大家も文句は言うまい、とちょっと心が揺れるが、いい歳した女が「昨日、うちの変形菌のホコリ子ちゃんがね……」などと言うのはお化けおたくの大学生以上に怪しいと思い、とりあえず自粛することにした。
即使那样,'变形菌'的文字怎么也离不开脑子里,回家后查一查,竟然发现了日本变形菌研究会。这会好像谁都可以参加。我进一步查后知道;一种变形菌在家里也能饲养。哪怕养这种宠物,房东也不会提意见——,一方面我心情稍微动摇,但另一方面想:要是一位成年女性说:"昨天我家的变形菌小埃呢~",一定比妖怪发烧友大学生还奇怪,所以暂且自己克制了。
[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-03 12:25 | 自然

大人びてきた!

带大人气了!

まだまだ色づくサンマルツァーノ。
この1週間で20個ちかく収穫した。
桃太郎、世界一もまだ頑張っている。
トマトはてっきり夏の野菜だと思っていたのに。
仍在变红的意大利西红柿。
这一个星期收获了将近二十个。
桃太郎和世界一也在坚持,
——虽然我想西红柿一定是夏天收获的蔬菜。


d0085939_10183436.jpg


こぼれダネから出たゴーヤの芽もまだ伸びる気らしい。
つんつんしたのが主役の小ネギ。秋は発芽率高し。
落下的苦瓜种子也出芽了,看上去它还要长。
长得针插一样的是主人公小葱;秋天的发芽率比较高。


d0085939_10185296.jpg


ダイコンやタアサイはもう大人びてきた。
萝卜和塌菜已经带大人气了。

d0085939_1019758.jpg
d0085939_10192269.jpg


チンゲンサイも間引くそばから生長しているが、
今年はなかなか涼しくならず、ご覧の通り虫喰い状態である。
青梗菜一间拔就生长,
不过今年凉快起来得相当晚,像你看这样,虫子蛀了。


d0085939_10193476.jpg



シュンギクはこの冬も鍋での活躍が望まれる。
我们期望春菊这冬天也在火锅里大显身手。

d0085939_10195339.jpg



おまけ。
近所の桜の葉もすっかり喰われて無惨な姿に。
でも、空に透かして見るとこれはこれで芸術作品のようで、
虫も粋なことをしてくれるなぁとも思う。
菜園の野菜はレースにしないでほしいけれど。
补记。
我家附近的樱树,叶子尽是虫眼了,实在惨不忍睹。
可是,迎着天空照看时,我想:这另一方面象是一种艺术作品,
虫子也处理得合情合理。
当然我不希望它们把菜园的蔬菜变成花边。


d0085939_1020215.jpg


[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-01 10:32 | 菜園