<   2006年 09月 ( 10 )   > この月の画像一覧

私の北海道アルバム3

我的北海道照相簿3

まだ走ってます。
我还在跑呢。
d0085939_972432.jpg
美瑛の丘へ向かう道1/往美瑛丘陵的道路1

d0085939_924756.jpg
美瑛の丘へ向かう道2/往美瑛丘陵的道路2

d0085939_973716.jpg
三国峠/三国岭


<10月18日(土) 3日目>
美瑛→層雲峡→然別湖→阿寒湖。夜、阿寒湖畔アイヌコタン:イオマンテの夜祭り見学。阿寒湖温泉泊(夕朝食付) [美瑛〜阿寒:263km]
<10月18日星期六 第3天>美瑛→层云峡→然别湖→阿寒湖。晚上去阿寒湖畔アイヌコタン(ainu kotan:阿伊努族村落),参观イオマンテ晚会(イオマンテiomante是'送熊'的意思)。住阿寒湖温泉(附带午餐和早餐) [美瑛〜阿寒:263km]

【写真の説明】
1.Potato farm in Biei:美瑛のジャガイモ畑/美瑛的土豆地
2.Flower garden on Biei Hill:美瑛の丘の花畑/美瑛丘陵上的花圃
3.Biei Character "Mr.Roll":美瑛のキャラクター「ロール君」/美瑛的主人公"小捲儿"
4.View of Mt.Daisetu: 大雪山/大雪山
5.View of Soun Canyon:層雲峡/层云峡
6.Overlooking Ogigahara:扇が原/扇之原
7.Northern fox at Ogigahara observatory:扇が原展望台のキタキツネ/扇之原瞭望台的北国狐狸
8.Ainu dance:アイヌの踊り/阿伊努族的舞蹈


☆写真をクリックしてください。もう少し大きい写真はこちら
☆请点击照片。这里能看到再稍大点的
d0085939_9162615.jpg
[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-29 09:17 | 北海道

私の北海道アルバム2

我的北海道照相簿2

<10月17日(金)2日目>
ニセコ→大湯沼→神仙沼→小樽(小樽運河)→札幌→美瑛。美瑛白金温泉泊(露天風呂、朝食付) [ニセコ〜美瑛:258km] 
<10月17日 星期五 第二天>
ニセコ→大汤沼→神仙沼→小桶(小桶运河)→札幌→美瑛。住美瑛白金温泉(有露天浴池、附带早餐) [ニセコ〜美瑛:258km]

 
【写真の説明】
《Album1》
1. Northern Fox at Shinsen Marsh Gate:神仙沼入り口のキタキツネ/神仙沼门口的北国狐狸
2. Shinsen Marsh Moor:神仙沼湿原/神仙沼湿原野
3. View of Shinsen Marsh:神仙沼遠景/神仙沼的远景
4. Surface of Shinsen Marsh1:神仙沼水面1/神仙沼的水面1
5. Surface of Shinsen Marsh2:神仙沼水面2/神仙沼的水面2
6. Near Mt.Yotei:羊蹄山付近/羊蹄山附近
《Album2》
7. Overlooking Japan Sea:日本海を望む/眺望日本海
8. Hill just like dog food:ドッグフード山/象是狗食的山
9. Close-up of the dog food:ドッグフード山アップ/特写狗食山
10. Otaru Canal:小樽運河/小桶运河
11. Otaru Canal and autumn leaves:小樽運河と紅葉/小桶运河和红叶
12. Funny dolls on the other bank:対岸の怪しい人形/对岸有奇怪的人偶


☆写真をクリックしてください。もう少し大きい写真はこちら
☆请点击照片。这里能看到再稍大点的
《Album1》d0085939_6362679.jpg
《Album2》
d0085939_6362679.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-28 06:42 | 北海道

私の北海道アルバム1

我的北海道照相簿1

2003年秋、大学卒業以来久しぶりに北海道を訪れた。実は、「どっか行きたいなぁ」と思っていた矢先に、宿泊費・一部食事代・飛行機代・レンタカー代金込み、発着飛行場も宿も選べて、ルートも自由で5万円ちょっとというツアーを見つけたので、これは見逃す手はないと申し込んだのである。申し込んだはいいが、たった5日間で道南〜道東を横断するプランを敢行したものだから、いざ走ってみると、かなりのハードスケジュールになってしまい、毎晩ホテルにたどり着くなり倒れ込む有様……。広い北海道、本当なら1カ月くらいかけてゆっくり回りたいところである。
2003年秋天我访问了大学毕业后好久没去过的北海道。说实在的,正在想去什么地方的时候,发现了一个包干旅行;旅馆费,伙食费的一部分, 往返飞机票和租汽车费都包括在内,而且可以选择到达和出发的机场和旅馆,也可以随便设定路线,费用是5万日元还多一点。我不想放过这么难得的好机会,马上预约了。预约很简单,不过只用5天从道南(南部)到道东(东部)横断过北海道,真正开起车来才知道日程安排紧得要命,结果搞成了每天晚上好容易到了旅馆立刻倒在床上的样子。北海道很广阔,真应该花一个月左右慢慢周游。

それにしても、晩秋の北海道の紅葉は実に見事であった。そのとき撮った多くの写真を紹介したいと思っていたところ、つぼみさんがこんな面白いツールを紹介していたので、私も便乗して使ってみようと思う。
即使如此,晚秋的北海道满是红叶,真美丽。正要介绍当时拍的多张照片时,我看到了tubomimさん介绍的这么有意思的工具,所以我也要乘机利用。
d0085939_11465816.jpg
大湯沼遠景/大汤沼的远景


<2003年10月16日(木)1日目>
午前10時頃羽田空港発、昼頃函館空港着。海鮮市場で昼食→函館山→大沼国定公園。ニセコ温泉泊(貸切露天風呂、朝食付)。 [函館〜ニセコ:172km]
<2003年10月16日 星期四 第一天>
上午10点左右从羽田机场出发,中午左右到达函馆机场。在海鲜市场吃午饭→函館山→大沼国定公园。住ニセコ(Niseko:ニセコ来自阿伊怒语)温泉(有包租露天浴池、附带早餐)。 [函館〜ニセコ:172km]


【写真の説明】
1.Slope of Motomachi, Hakodate:函館・元町の坂道/函館・元町的坡道
2.Russian Orthodox Church, Hakodate:函館ハリストス教会/俄罗斯正教教会
3.Onuma National Park:大沼国定公園/大沼国定公园
4.Road toward Oyu Marsh from Niseko:ニセコから大湯沼への道/从ニセコ往去大汤沼的道路
5.Road near Oyu Marsh: 大湯沼付近/大汤沼的附近
6.Northern Fox is greeting.:キタキツネの歓迎/北国狐狸欢迎你
7.Steam of Oyu Marsh:大湯沼の湯気/冒热气的大汤沼
8.Surface of Oyu Marsh Pool: 大湯沼の水面/大汤沼的水面

☆写真をクリックしてください。もう少し大きい写真はこちら
☆请点击照片。这里能看到再稍大点的
d0085939_11471757.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-27 11:48 | 北海道

赤とんぼと黒とんぼ

红蜻蜓和黑蜻蜓

d0085939_239237.jpg
菜園ではこの時期になると赤とんぼがわんさか飛び交うようになる。田舎の赤とんぼはもっとすばしっこかった記憶があるが、都会のはカメラを至近距離まで近づけても首をかしげるばかり。子どもの頃の私なら狂喜して捕まえたに違いない(素手で)。
这段时间我菜园里红蜻蜓一拥地飞来飞去。我记得乡下的红蜻蜓很敏捷,但城市的蜻蜓,即使我把照相机靠近到最近距离也只是歪头而已。如果我小时候发现它的话,我会欣喜若狂空手捕捉。
d0085939_2394584.jpg
かの有名な「赤とんぼ」の歌詞に「とまっているよ竿の先」という一節があるが、赤とんぼは本当に竿の先がお好きらしい。私が休憩の邪魔をすると、ふわりと上空へ飛び立つものの、数分もたたぬうちに舞い戻ってくる。
有名的日本童谣「赤とんぼ」(aka-tonbo:"红蜻蜓")的歌词里有"停在竿子的尖儿"的一节,看起来红蜻蜓确实是喜欢停在竿子的尖儿。被我打搅休息的它轻轻地飞上天空,不过没有过几分钟就飞回来。
d0085939_23101676.jpg
d0085939_23103117.jpg
d0085939_23104735.jpg

赤とんぼの正式名称は「アキアカネ」かと思いきや、赤い色をしたとんぼは他にも何種類かあるらしい(詳しくはこちら)。私なぞ素人には到底見分けがつかないけれど、機嫌よさげに乱舞しては畑に彩りを添えてくれる彼らを、初秋の短いひととき、歓迎したいと思う。
我一直以为红蜻蜓的正式名称是"アキアカネ"(aki-akane:汉字写"秋茜"),但是据说除了アキアカネ之外,红色的蜻蜓还有几种(这里有详细的说明(日文和照片))。我完全外行,怎么也辨别不出来,只是想:欢迎它们秋天的一段时间高兴地乱舞,把菜园点上颜色。
d0085939_23105935.jpg



菜園の作業が終わって、ちょっと足を伸ばして川辺を散策していたら、なんと今度はハグロトンボを発見。こちらは実物を見たのは小学生のとき以来かもしれない。ゆらゆらと舞う姿が実に優雅で幻想的だ。ただ、こちらは菜園のとんぼと違って、人の気配を察するとさっと逃げてしまい、やっと撮れたのがこのメス一匹だった。ときどき羽を一瞬広げてまた閉じるようすはまるでオスにウィンクをしているようにも見える。ちなみにオスの身体は目の醒めるような鮮やかな瑠璃色をしているのだが、せわしく飛び回ってついに写真を撮らせてもらえなかった。
菜园的工作完了之后,再一点往前去河岸随便走走,这回竟然发现了「ハグロトンボ」(haguro-tonbo;黑蜻蜓。ハグロ汉字写"羽黑")。这个实物我恐怕小学毕业后没看过。它摇摇晃晃地飞舞的姿态真是优雅而又幻想。可是它不像菜园的蜻蜓,发觉有人动的话,马上逃跑,所以我终于拍到的只是这只雌蜻蜓。有时把翅膀张开一下,又闭上的它的样子好像给雄蜻蜓送秋波。顺便说一下,雄蜻蜓的身子长得鲜艳夺目的深蓝色,不过它一直忙碌地飞来飞去,没容我拍下它的照片。
d0085939_2311189.jpg
d0085939_23112885.jpg
d0085939_23113877.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-25 23:15 | 自然

ゴーヤにゴールなし?

苦瓜赛跑有没有终点?

今年最後の残暑を受けて、ゴーヤがラストスパートを切った。
今年最后的秋老虎到了,苦瓜开始了最后冲刺。
d0085939_10302429.jpg

しかし早々にレースから離脱する者も少なからず見受けられる。やっぱり秋なんである。
不过,早早地脱离跑道的也不少见。到底是秋天到了。
d0085939_10304132.jpg

頑張って太っていたスイカも残念ながらこんな哀れな姿に……。
顽强地长大的那个西瓜也是这么可怜的样子了,太遗憾——。
d0085939_10305591.jpg

……と、感慨にふけりつつ冬野菜の種を蒔いたところが、これを見よ!
不胜感慨地为了冬天撒蔬菜的种子,却发现了这个!
d0085939_1031938.jpg
まだ走る気らしい。ゴーヤ、君にゴールはないのか?
看来它还要跑。苦瓜,你的赛跑没有终点吗?

だが、冬に露地ゴーヤが実るはずもなく、これからは彼らの出番。
在冬天的大地上苦瓜不会结果,从现在起轮到它们:
d0085939_10312291.jpg
大根の芽。3日前に蒔いたらもう出てきた。
是萝卜,三天前播的种子已出芽了。



菜園の帰り、どこからともなく甘い香りが漂ってきた。夏の終わりは何となく寂しいが、この香りを嗅ぐと、秋の愉しみがいろいろ浮かんでくるから不思議である。
从菜园回来的路上,不知道从什么地方,甜蜜的芳香飘散出来了。夏天的结束令人感到寂寞,但是闻到这个芳香,秋天的各样乐趣就涌上心头,有点奇怪。
d0085939_10313316.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-22 09:08 | 菜園

初めてのたまごケーキ

我第一次烤的鸡蛋糕

 お知らせ/迁移通知

本日9月20日付けで「のほほん村村長日記」をこちらに移転・統合いたしました。つきましては本ブログを「青蛙渡大海」改め「のほほん村村長日記 《青蛙渡大海》」といたします。「のほほん村村長日記」のバックナンバーは左のBookmarkよりご覧になれます。今後ともご愛顧のほどよろしくお願いいたします。
于本日9月20日将「のほほん村村長日記」迁移合并到这里。因而,将此博客的题名《青蛙渡大海》改为「のほほん村村長日記《青蛙渡大海》」。过去的「のほほん村村長日記」从左边的Bookmark能看到。请照旧赐顾。




というわけで、ブログ引っ越し祝いにケーキを焼いてみました。参考にしたレシピはこちら。いつもどおり、パソコンのある部屋とキッチンを行き来しながら格闘です。
情况是这样,为祝贺博客的迁移,我烤了一个蛋糕。我参照了这个做法。和往常一样,一边往返有电脑的房间和厨房之间,一边与材料“作斗争”。

バター60g(私は40gに減量)をレンジで柔らかくして、よく練る。この間にオーブンの予熱(180度)をスタート。
用微波炉把黄油60克(我减少到40克)烤软后,好好地和。趁着这段时间,开始预热烤炉(180度)。
d0085939_8201758.jpg

さらに砂糖60g(私ははちみつ40g)を加えて練る。カスタードクリームみたいで、思わず舐めたくなるが、ガマン、ガマン。
加上白糖60克(我用的是蜂蜜40克),再和。看起来像牛奶蛋糊一样,不由得想尝一尝,不过忍住不吃。
d0085939_8203255.jpg

卵2個を1個ずつ入れ、よく混ぜる。2個いっぺんに入れるとダマになるので注意。
把两个鸡蛋一个一个地打,好好搅拌。请注意:万一把两个一下子打的话,容易揉成面团。
d0085939_0234675.jpg

小麦粉100g(薄力粉か中力粉。私はモッチリ感を出すため、10gを強力粉で代用)とベーキングパウダー5gを入れて、さくっと混ぜる。
おぉ、ケーキの生地らしくなってきたぞ。
放面粉100克(粘性差的"薄力粉"或者一般的"中力粉"。我要蛋糕有弹性,所以其中10克用粘性好的"强力粉")和焙粉5克后,轻轻地搅拌。
好,终于象是蛋糕的面糊了!

d0085939_024270.jpg

型に流し込み、180度のオーブンで25分~30分焼く。
把浇注的面糊在180度的烤炉里烤25分到30分种。
d0085939_22385761.jpg

ところが、15分くらい焼いた頃から焦げ臭い匂がしてきて、 焼き上がりを見たらご覧のとおり! あーぁ、焦げちゃったよ……。
不过,烤了15分钟左右的时候有煳焦味了,结果烤得这样——,哎呀,烤煳了!
d0085939_22391048.jpg

きっとバターとはちみつの分量が少なかったせいにちがいない。
でも肝心の味は濃厚でしっとりしたカステラ風で悪くない。表面のおこげも意外と香ばしくて、あっという間に平らげてしまった。
这应该是我少了黄油和蜂蜜的原因。
但是重要的味道像又味浓又滋润的カステラ(kasutera;日本长崎特产的蛋糕)那样,不错。真没想到表面的烧煳也芳香,我一口气地吃光了。

d0085939_22392342.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-20 08:07 | うまいもん

耳の痛い話

揭短的故事

私は大の試験嫌いなのだが、数年間独学してきた成果を試そうと、2003年5月に思い切ってHSKを受けたことがある。受験しようと思い立ったのが2月、教材の「模擬試験集」を注文したら版元が品切れとかでやっと届いたのが3月末で、実質準備期間は2カ月弱。本番では案の定、ヒアリングであがってしまったが、それでも総合点では何とか目標ラインをクリアすることができた。
我最怕考试,但是想看看数年来自学的成果,2003年5月下决心地考了HSK。想起要考的2月我订购了一本教材《模拟试题集》,出版社却缺货。3月末才得到教材,所以实际上的准备期间不足2个月。正式考试上,不出所料,听力考试的时候过于紧张了,不过综合点上好歹跨过了自己的目标。

HSKの面白いところは、問題の内容が縦横無尽であることだ。中国での生活を想定してか、なかには友達と喧嘩するシーンが出て来たり、ガールフレンドとのデートの約束、なんて設定もある。私が受けたときは、ヒアリングに笑い話が出て来て、思わず会場で吹き出しそうになって困った。
HSK有意思的特点是试题内容无拘无束。也许是设想在中国的生活,其中出现和朋友吵架的场面,还有假定和女朋友的约会。我考的时候,听力试题中出现了一段笑话,我在会场几乎不由得笑了出来,有点窘。

試験勉強で唯一参考書として使ったこの「模擬試験集」にもこんな文章があって、他の内容はほとんど忘れてしまったが、これだけは何故か今でも折に触れ、思い出してしまう。
我为了准备考试,作为唯一的参考书利用的这本《模拟试题集》里也有这个文章,虽然别的内容我差不多忘记了,但不知为什么只有这个,现在也偶尔想起来。



有一个人特别懒,有一次,他去办事,要在朋友家住几天。
早晨起床后,他不整理床铺,朋友只好替他整理。他说:”反正晚上要睡觉,现在何必去整理!”吃完饭后,朋友洗碗,他又说:“反正下一顿还要吃,现在何必要去洗!”
晚上,朋友让他洗澡,他又说:“反正还是要脏的,现在何必去洗!”
第二天吃饭的时候,朋友只顾自己吃,也不理他。他就问:“我的饭呢?”朋友说:
“反正吃了还要饿,你又何必去吃!”睡觉的时候,朋友只管自己,还不理他。他问:“我睡哪儿?”朋友说:“反正迟早要醒,你又何必要睡!”懒人急了,叫道:“不吃,不睡,不是要我死吗?”朋友答道:“是啊,反正总是要死,你又何必活着!”
——《中国汉语水平考试模拟试题集(初,中等)》北京语言文化大学出版社


 ひどい怠け者がおりました。あるとき用事があって、友達の家に何日か泊まることになりました。
 朝起きてもベッドを整えないので、友達がしかたなく代わりに整えてあげました。彼は言いました。「どうせ夜には寝るんだ、今整えなくたっていいじゃないか!」。ご飯がすんで友達が茶碗を洗うと、彼はまた言いました。「どうせまたご飯を食べるんだ、今洗わなくたっていいじゃないか!」夜、友達がお風呂をすすめると、彼はまた言いました。「どうせまた汚れるんだ、今入らなくたっていいじゃないか!」
 翌日、ご飯の時間になると、友達は自分だけ食べて、彼をかまってくれません。「僕のご飯は?」と聞くと、友達は言いました。「どうせ食べたってお腹がすくんだから、食べなくたっていいじゃないか!」寝る時間になっても友達は自分のことだけして、彼をかまってくれません。「僕はどこで寝るの?」と聞くと、友達は言いました。「どうせそのうち起きるんだから、寝なくったっていいじゃないか!」怠け者はイライラして叫びました。「食べるな、寝るなって、僕に死んでほしいのか!」友達は答えました。「そうさ、どうせいずれ死ぬんだ、生きてなくたっていいじゃないか!」
——『中国漢語水平考試模擬試題集(初、中等)』北京語言文化大学出版社




元来だらだら好きの私としては耳の痛い話である。
对生来是喜欢散漫的生活的我这个人来说这段话是揭我的短。

中国語はHSKが終わってからというもの3年間放ったらかしで錆び付いてしまっている。が、「どうせまた忘れるから」と勉強をさぼっていると、この友達が「生きてなくたっていいじゃないか!」と叱りに来そうな気がするのだ。
我的中国语考完HSK之后3年里放弃学习,就生疏了。不过,我觉得:如果我说“反正还是要忘记的”,偷懒不学中文的话,那位朋友就来责备我,说:“你又何必活着!”

この物語を覚えている限りは中国語を勉強しろということなのかもしれない。
这可能意味着:至少,我还记得这个故事的时候得学中国语。
[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-18 20:32 | 中国

老太太和「何日君再来」

※この文章は、「おばあちゃんと何日君再来」(2005年11月15日)を訳したものです。



有天午后,我带二胡去了我家附近的公园。虽然刮寒风,但是公园里领着狗散步的人已满,真不凑巧。我不得不去再往前一个小公园,却发现了唯一的长凳上也已经有先来的客人。客人是三位;一位70到80岁的矮个儿的老太太,一位仿佛是她女儿或儿媳妇的中年妇女,还有一条看来比老太太大的拉布拉多寻回犬。

已经来到这里,返回的话一定会遗憾。我走进公园,坐在草坪的角落上打开了二胡箱子的时候,我看到了那三位(两人和一条狗)小组离开座位。我把箱子关上,赶紧去确保座位了。周围没有什么人,我可以毫无顾虑地练习二胡,太好了!

我首先把二胡聚会上想演奏的《冬天》第二乐章(维瓦尔第《四季》),然后把《茉莉花》连续练习了几遍。《茉莉花》是朱昌耀改编的,其中有两个地方出现特别快的小段,我拉好几次也拉不好。加上寒风,我的手指僵硬的不听使唤了。

临阵磨枪也完成不了这曲子——唉声叹气的同时,听到了一声:“坐在傍边,好吗?”。
我回了头,看到了那三位站在我的傍边。“好的。”听到我回答,中年妇女帮助老太太坐下了。老太太的动作非常缓慢,女人跟她说无论什么话,也不答应,只是有时微微点头而已。我觉得她也许不高兴,要不就是脑筋有点木。

既然老太太已坐在傍边,给她拉没练好的《茉莉花》会搅得她不安,所以我换个曲子,开始练习本月末打算在家乡的音乐会上演奏的曲子了。第一个曲子是《北风吹》,在寒风中拉这曲子太恰好,我觉得更冷了。傍边的三位也一声不响。不过,我继续把《何日君再来》拉起来的时候,傍边的老太太也轻轻地哼起来了。开头她哼得很客气,但轮到第二号,我听得到她的哼声很清楚。

拉完后,中年妇女给我鼓了一阵掌。我回头看,竟然那条拉布拉多寻回犬把两前腿摆在一起端坐,歪着头在看我——正象胜利公司的“狗听喇叭”卡通徽标那样。看到哈哈大笑的我,女人说:“这条狗也听的。”,老太太也微微一笑。

女人对我道谢后,招呼老太太和狗:“那,我们该走了。”那三位并排,慢慢地走了。

这件事使我想起一部电影《味(味道)》,是我2,3年之前看的。这部电影是记录片,拍摄年轻的时候在中国学了山东菜的佐藤孟江。她战争结束后返回日本以来直到现在在四谷保持传统的味道。我被又有骨气又顽强的她的力量所倾倒,但在仅一个场面里她偶然想起她的青春,露出暖和的表情。那时候她诵的就是《何日君再来》。以前我以为这曲子只不过是伤感而甜蜜的歌曲,她诵的歌倒不由得激动人心,让我才理解这曲子是应该以这种感慨唱的。

寒风中可能着凉也在所不惜地坐在我傍边的那位老太太,一边哼《何日君再来》,一边在心里描了什么样的情景? 我无法知道,但是,如果我拉这曲子时不交谈也能领会双方的心情的话,就是无比高兴的。

d0085939_23313830.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-14 23:45 | 中国

ふるさと

故乡

「ふるさと」と聞くと中国人は魯迅の名作を思い出すかもしれないが、日本人ならまずこの歌を口ずさむだろう。私とて例外ではなく、去年約10年ぶりに生まれ故郷である高知県本山町に帰省し、青々とした四国山脈と清らかな吉野川の流れを見て脳裏を巡ったのはやはりこの歌であった。
一听到“故乡”中国人可能会想起鲁迅的名作,但日本人首先会诵这首歌「ふるさと」(furusato)。我也不是例外:去年大约阔别10年之后回到我出生的故乡高知县本山町,看到青绿的四国山脉和吉野川的清清的水流时萦回于脑海的还是这首歌。


あるサイト
によると、「ふるさと」は岡野貞一が1910(明治43)年、東京音楽学校(現東京芸術大学)助教授時代に賛美歌のメロディにヒントを得て作曲したものだそうだ。作詞は長野県に生まれ苦学して東京音楽学校の教授になった高野辰之で、「ふるさと」は高野の故郷・信州の風景を描いたのだといわれている。
根据有个网页,「ふるさと」是冈野贞一1910年当东京音乐学校(现东京艺术大学)副教授的时候从赞美歌的旋律得到启发作曲的。作词的是出生于长野县,刻苦学习后当上东京音乐学校教授的高野辰之。据说他在「ふるさと」里描写他的故乡,信州的风景。

私は二胡仲間とともにボランティアで老人ホームをまわっているが、この「ふるさと」を弾くと皆さんしみじみと歌われ、なかには涙ぐむ方もいらっしゃる。100年近く前に生まれたひとつの歌が、一瞬で違う世代同志の気持ちを結びつけることは不思議でもあり嬉しくもある。
我跟二胡朋友自愿去养老院演奏:我们拉这首「ふるさと」的时候大家都感慨地唱歌,其中也有唱着眼泪往往的。近乎100年以前产生的一首歌可以把不同世代的心情转瞬即结合起来的事实一方面有点奇怪,另一方面令人高兴。

「ふるさと」に限らず、よい歌は永く歌い継がれてほしいと思う。
我希望好歌——不仅限于「ふるさと」被世世代代唱下去。

*****

ふるさと 曲を聴く(※リンクするとすぐ曲が流れます)
故乡 听曲子(*一连接就放音)
 
うさぎ追いし かの山 追赶过兔子的那座山
こぶな釣りし かの川 钓过鲫鱼的那条河
夢はいまも めぐりて 现在还在梦中见到
忘れがたき ふるさと 忘不了的故乡

いかにいます 父母  如何好吗,我的父母?
つつがなしや 友がき 平安无事吗,竹马之友?
雨に風につけても   每逢刮风或下雨
思いいずる ふるさと 就想起来的故乡

志を 果たして    我希望总有一天
いつの日にか 帰らん 实现理想后能回去
山は青き ふるさと  回到山青翠的故乡
水は清き ふるさと  回到水碧绿的故乡


d0085939_1829189.jpg
        私のふるさと 我的故乡
[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-11 21:26 | 日本

心愛的富士山

心爱的富士山

上个周末我和二胡朋友去富士河口湖,举办了二胡集训。
整两天都秋高气爽,在湖畔拉二胡时,好象富士山也高兴地听了我们的演奏。
d0085939_1043238.jpg

听说欧美人用“Kyoto, Fujiyama, Geisha(京都,富士山,艺妓)”这三句形容日本。虽然我觉得京都没有奈良好,艺妓的那么白色的脸并不漂亮,但是我不得不承认富士山就是日本人的骄傲。对日本人说来,不到富士山非好汉了。

我坐车或新干线通过富士山的附近时,不由得猜:今天的富士山怎么样? 看到那个秀丽的山容,谁都就发出欢呼声。我在新干线里听过“这辆车现在在通过富士山的傍边”的广播。还有,住在东京的有几个朋友得意洋洋地说:“晴天时,从我家看得到富士山!”。听到这种自夸,日本人都会说:“是吗? 真羡慕你!”。我坐飞机的时候也拍了富士山的照片:
d0085939_12123235.jpg

我这回在河口湖站和忍野八海看见了不少中国人在观光,发觉了中国人观光者比五,六年前更多了。在富士山的山脚有很多景点(中文介绍),但我希望:你无论去什么地方,也饱尝这里的新鲜的空气和清水。
d0085939_2222387.jpg
    忍野八海的水很清,可以清楚地看到10米深的水底。请不要忘记喝富士山的泉水。
d0085939_22222226.jpg
    从忍野八海远望富士山

富士山的山容每天不一样,这个网页介绍今天的富士山。如果你想看美丽的富士山,请把"Best View"点击一下。
[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-06 10:42 | 日本