カテゴリ:音楽( 6 )

エヴァと円高

绿美人与日元升值

エヴァ・ピラッツィ──。
二胡弾きには「レッド・ドラゴン」でおなじみのピラストロ社製のバイオリン弦である。このエヴァ・ピラッツィとはピラストロ社社長の名前だそうな。わざわざ我が名を冠して売り出すあたり、気合いのほどが窺える。
Evah Pirazzi(绿美人)──。
是以《红龙》而闻名于二胡演奏家的Pirastro公司制造的小提琴弦。这Evah Pirazzi听说是Pirastro公司老板的名字。她特意冠以自己的名字而出售,让人看出她的气势。


以前、合奏仲間のバイオリンの音色が急に華やかになったことがあり、楽器を調整したのかと思いきや、弦をエヴァ・ピラッツィに換えたのだという。以来、ずっとエヴァが気になっていたのだが先日、自分へのお年玉という口実をつくって、ついに思い切って購入してみた。
以前一位合奏朋友的小提琴音突然变得辉煌起来的时候,我以为她调整了乐器,她却说她把弦改换了绿美人。从那以后,我一直对绿美人感兴趣,前几天,"给自己的压岁钱"以借口,终于下决心地购买了。

4人のエヴァ。こうして居並ぶとなまめかしさ4倍増しである。
4名的绿美人。这样坐成一排,肉感增加三倍。




ネットでは、この弦は楽器を選ぶという声もちらほらあったが、さて、マイバイオリンとの相性はいかに?(まだ試してません)
在网上稀稀落落看到了这种弦是否好用要看乐器如何的感想,那么,对我的小提琴是否相合呢?(还没试呢)





ところで、この記事を書く際に英語や中国語のサイトを調べていて、ちょっとショックな事実を知った。
顺便说一下,我为了写这文章,查英文与中文的网页时,发现一个事实,受到了一点打击。

この弦はドイツ製である。日本で販売されるまでには諸経費がかかっているだろうから、現地価格より少し高くてもしょうがないとは思っていたが、なんとイギリスの某サイトでは日本の定価の3分の1で売られているではないか! しかもこのサイトは海外発送サービスもあり、10ポンド以上買えば送料無料だという。何だか、日本の楽器店で買うのが馬鹿らしくなってきた。
这种弦是德国制品。为了在日本出售,应该需要各种经费,所以我想价格比当地的贵一点也只好买,不过,在英国某网页上的价格竟然是日本的定价的三分之一!而且,这个网页有国外发送服务,买10镑以上的话,不收邮费。我不由得想,在日本的乐器店买东西是不合理。

その後、中国語のサイトも見たが、値段はイギリスと大差なかった。ということは、日本に来る際に高い関税がかかっているのか、それとも日本の卸か楽器店がぼったくっているのか。エヴァには何も罪はないのだけれど、この円高というのに、恩恵が受けられないなんて、どうも納得いかないなぁ。
此后也看了中文网页,其价格与英国没有那么大的差别。这是意味着,到日本的时候被课很贵的关税? 还是日本的批发商或乐器店贪图暴利? 虽然这根本不是绿美人的过错,但是日元现在升值,我却不能受其好处,怎么也接受不了。

バイオリン弦の価格比較(のほほん村調べ)
 「エヴァ・ピラッツィ」4本セット、E線ゴールド
比较小提琴弦价格(のほほん村调查)
 《德国绿美人》4根弦一套,E弦镀金:




ついでに二胡弦の価格も。
 「レッド・ドラゴン」2本セット
顺便也查了二胡弦价格。
 《红龙》2根弦一套:



※2009.2.5の為替レートで換算
※以2009.2.5的汇价换算

[PR]
by nohohonvillage | 2009-02-06 00:29 | 音楽

秋天的北之丸公园与弦乐器展览会

先日、科学技術館で催された弦楽器フェアに行ってきた。会場のある北の丸公園はすっかり秋の装い。
前几天,我去了在科学技术馆举办的弦乐器展览会。有会场的北之丸公园完全是秋天的样子。




ハクモクレン。葉はまだ青いが、来春に備えてフワフワのつぼみをつけていた。
白玉兰:虽然叶子还青绿,但是预先准备明年春天的开花,长了毛茸茸的花骨朵。




メキシカンセージの花は、まるでビロードのような肌触り。
墨西哥山艾花摸起来有象是天鹅绒的手感。




木の幹にふたつ、小さな腰掛けを発見。
我在树干上发现了两个小凳子。




フユザクラも咲いている。幹にはプレートがかかっていて、「花期は冬(10月下旬〜1月)と春(4月中旬)の2回あり、数輪ずつ咲きつづけます」とあった。
冬樱也在开花。树干上挂着牌子,说是:"开花期有两次:冬天(10月下旬〜1月)与春天(4月中旬),几朵几朵地接着开"。




いっぽう、ソメイヨシノはすでに葉を落とし始めていた。
另一方面,染井吉野樱已开始落叶了。




ここ数年ほぼ毎年訪れている弦楽器フェア、今年はスペースが拡大し、楽器の種類も数も増えていた。弦楽器好きとしてはうれしい限りである。
这几年我几乎每年到来弦乐器展览会,今年空间更大,乐器的种类与数量也更多了,让弦乐器爱好者非常高兴。

まずギター・リュート会場へ足を運ぶと、ちょうど会場の隅でリュートのミニコンサートが行われていた。バロック音楽の優しい音色を聴きながら、手づくり楽器を見て回る。
先我去吉他与琉特琴的会场,正好会场的角落举办着琉特琴的小演奏会。我一边听巴罗克音乐的柔和的音色,一边看手工乐器,绕了一圈。




何とも優美なフォルム! 19世紀のギターをモデルにしているそうな。
多么优美的形状! 据说这是仿19世纪的吉他。




ツィターも展示していた。触ってみるとつややかで可愛らしい音が出た。
齐特尔琴也展示着。弹起来发出了光洁可爱的声音。




ちなみに科学技術館の展示室ではノーベル賞受賞者展が開催中だったのだが、理数系オンチの私はもちろんパス。それでも、付属の売店はつい気になって立ち寄ってしまう。
顺便说一下,科学技术馆展示室正在开诺贝尔奖金获得者展览会,可是我最怕数理系,当然没去。即使那样,对附属的小卖店我不由得感兴趣,顺路去看了一下。

店頭ではでんじろう先生がニッコリ。
在门口傳治郎老师微笑着。




「ビックリ分解自動車オペル」。
《吓人的解体汽车OPEL》。




「レモン電池の研究」、「光ファイバーの研究」……。
《柠檬电池的研究》,《光导纤维的研究》──。




「スペースフード 大学いも」。
《航天食品 拔丝地瓜》。




エビグラタンやプリンもあったとは!
我没想到奶汁烤虾仁和布丁也有!




展示会場に戻った後はバイオリンやチェロの会場へ。
我回到展示会场后去了小提琴与大提琴的会场。




国内外のバイオリンが一堂に会する様は壮観そのもの。しかもほとんどの楽器は自由に試奏できるので、弓を持ってウロウロしだすとあれもこれもと夢中になり、あっという間に時間が経ってしまう。
国内外的小提琴会聚一堂的样子真是壮观。而且几乎全部乐器都可以随便试奏,因此一开始拿着弓子转来转去,就想这个那个什么都尝试,埋头的结果一眨眼的工夫时间就过去。




ホールではプロによる試奏コンサートもあり、今回私が聴いたバイオリンのなかでいちばん惹かれたのが耿暁鋼さんの作品。自分でも弾いてみたが、いつまでも弾いていたくなるような丸みのあるのびやかな音であった。
大厅里有专家的试奏演奏会,这回我听的小提琴中最被吸引的就是耿晓钢先生的作品。我也拉了一下,音色既圆润又舒展,令人想永远拉下去了。




ここはパーツ展示コーナー。製作や改造に興味のある人にはたまらないだろう。
这里是展示部件的专柜。对制作与改造有兴趣的人喜欢得不得了吧。




このバロックボウでバッハのシャコンヌを弾いてみたい。
我想用这些巴罗克式弓子拉一下巴赫《恰空舞曲》。




ユニークなケースたち。右上のは隅田川のほとりで見たことあるような。
独特的琴箱子。右上边的我好像在隅田川的河边看过。




今回初めて見たバイオリン弦の試奏コーナー。弦によってまったく音色が違うことが実感できてとても面白かった。わがバイオリンも久しぶりに弦を替えようかな。→後日談
这回我第一次看的小提琴弦的试奏专柜。我能体会到;如果弦不同,音色也完全不同,觉得很有意思。我也隔了好久想换自己的小提琴弦了。→日后谈



[PR]
by nohohonvillage | 2008-11-06 23:45 | 音楽

赏花音乐会改为新绿音乐会


幹から出た桜の花


今年の桜は本当に早かった。咲いて2週間でもうこんなになってしまい、
今年的樱花开得真快,开花两周后已经这样了,

新枝と葉桜

桜の花びらに覆われた川と白鷺


白鷺も心なしか名残惜しげである。(上の3枚は先々週撮影)
这只白鹭鸶也看来恋恋不舍。(上面的三张是上上周拍的)



というわけで、一昨日開催したお花見音楽会会場のテラスは桜どころかすでに新緑一色。
情形是这样,在前天举办的赏花音乐会会场的露台上,哪里谈得上樱花,已经都是新绿。

新緑に囲まれた木のテラス


午前中は4、5人でのんびりリハーサルや準備をしていたが、開始時刻の正午になるとどっと人がおしかけて、上階の座敷はあっという間に満杯状態に。
在上午四,五人悠闲地排练准备,不过到了开始时间的中午,人就蜂拥而来,结果二楼的铺席子的房间一眨眼的工夫满座了。

音楽会では、初めて生で聴く中国民謡の歌声にしびれたり、飛び入り参加の姉妹が弾くブルグミュラーに自分の少女時代を思い出したり、和製エルビス氏のパフォーマンスに魅了されたり、日中コラボによる漢詩朗読と詩吟(私のリクエスト)を拝聴したり……、と多彩な演目を堪能させていただいた。
在音乐会上,我被第一次亲耳听到的中国民歌所陶醉,临时参加的姐妹弹的布格谬勒使我想起自己的少女时代,被日本"猫王"的表演所入迷,洗耳恭听中日双语的汉诗朗诵与吟诗(是我的要求)——等,充分鉴赏了多彩的节目。

で、休憩時間もたっぷりあったのだけど、二胡仲間は音楽室で弾き通しで、まるで合宿のノリであった。上からはときどき中国語が聞こえてきていたので、にわか会話教室でもやっていたのかもしれない。
即使有足够的休息时间,二胡朋友还在音乐室一直演奏,令人感到仿佛是参加合宿的感觉。因为有时从二楼听到汉语,所以我想他们也许开设临时会话教室。

音楽室で練習中の参加者3人
Photo by yoshi-san


久しぶりに触ったグランドピアノの鍵盤のタッチ、やっぱりいいなぁ! そのままいつまでも弾いていたくなった。
我隔了好久才弹了钢琴,觉得:大钢琴键盘的触觉到底是好啊! 我想永远地弹下去了。

グランドピアノの鍵盤のアップ


というか、この音楽室まるごとほしい。
说实在的,我想要整个这音乐室。

ピアノのある板張りの音楽室


参加された皆さま、お楽しみいただけましたでしょうか。また、お手伝いいただいた方々には心から感謝いたします。機会があればまたこのような音楽会を開催したいですね。今回いらっしゃった方はもちろん、いらっしゃれなかった方も次回お目にかかれるのを楽しみにしております。
参加的各位,您们度过了愉快的时间吗? 我衷心表示感谢帮忙的朋友们。有机会的话,再开这种音乐会吧。参加的各位不用说,这回参加不了的各位,我盼望着下次能够见面。

演奏風景と会場のコラージュ




プログラム 节目单

第1部 第1部

小花鼓、薔薇色の人生(二胡とピアノ) 小花鼓, 玫瑰色人生(二胡与钢琴)
繍荷包-山西民歌(歌とピアノ) 绣荷包-山西民歌(歌与钢琴)
アラベスク(ピアノ) 阿拉伯风格曲(钢琴)
貴婦人の乗馬(ピアノ) 贵妇人的乘马(钢琴)
Can’t help fall in love with you、Teddy Bear、It’s now or never(歌)
Can’t help fall in love with you、Teddy Bear、It’s now or never(歌)
ノクターン (ピアノ) 夜曲(钢琴)
タイスの瞑想曲 (バイオリンとピアノ) 《泰绮丝》冥想曲(小提琴与钢琴)
千の風になって(全員) 我已成千之风(全员)

〜休憩〜〜休息〜

第2部 第2部

江南春(漢詩朗読と詩吟) 江南春(汉诗朗诵与吟诗)
江南春色(二胡) 江南春色(二胡)
長相思(二胡デュオ) 长相思(二胡二重奏)
安里屋ゆんた、がんばれ節(三線弾き語り) 安里屋小调, 加油小调(冲绳三弦弹唱)
杜鵑花(二胡) 杜鹃花(二胡)
花〜すべての人の心に花を〜(奏生弾き語り) 花〜愿所有人盛开心灵之花〜(奏生弹唱)
さくら(全員) 樱花(全员)


[PR]
by nohohonvillage | 2008-04-14 23:12 | 音楽

お花見音楽会のお誘い

赏花音乐会的邀请

このたび「二胡の集いin東京」「日中博友会」の合同で、調布市仙川にある某隠れ家を借り切ってお花見兼演奏会を開催します。音楽を聞きながらお茶を飲んだり、庭の桜を愛でたり、座敷でおしゃべりをしたり……、ご一緒にうららかな春のひとときを過ごしませんか? 出演者も同時募集中! 木の温もりがする素敵な音楽室で、とっておきの歌や演奏を披露してください。
这次"东京二胡会""中日博友会"租借了地处调布市仙川的某秘密之家,将在那里共同举行赏花兼演奏会。一边听音乐,一边喝茶。一边欣赏庭园的樱花、一边席地闲聊缮——,让我们共度一段明媚的春光吧。同时召集演奏者! 在树木围抱的温馨的音乐室里请您尽情表演您保留的歌曲与演奏。

日時●4月12日(土)12:00〜16:00
时间●4月12日(星期六)12:00~16:00

場所●京王線仙川駅〜徒歩10分(詳細は申込後にご案内)
 ※会場に駐車場はありません。
地点●京王线仙川站~步行10分钟(具体内容报名后通知)
 ※此处没有停车场

参加費●出演の有無を問わず1500円(茶菓子付)、未就学児は無料。
 ・いただいた参加費は会場代・ピアノ使用料・茶菓子代に充てさせていただきます。
 ・お昼は出ませんので必要な方はご持参ください。
 ・飲食物の差し入れ大歓迎! ゴミは各自持ち帰り願います。
 ・出演者で午前中リハーサルを希望する方は別途500円いただきます。
参加费●不管是否演出,每人1500日圆(包括茶点),学龄前儿童免费。
 ・收取的参加费将用于场地费、钢琴使用费、茶点费等费用。
 ・因为没有午餐,需要者请自备。
 ・欢迎携带饮料食品入场,烦请垃圾各自带回。
 ・希望上午进行演奏排练的各位,请另外支付500日圆。

定員●30名
名额●30人

申込締切●3月20日(木・祝) 定員に達し次第締切
报名截止日期●3月20日(星期四)名额报满截止

申し込み方法●
下記申込事項をご記入の上、「二胡の集いin東京」あてメールでお申し込みください。
 メールアドレス:tokyoerhu◎gmail.com(◎を@に置き換えて送信願います)
报名方法●
请添写下列事项发送到“东京二胡会”的电子邮箱。
 电子邮箱∶tokyoerhu◎gmail.com(请将◎改为@发送)


* * *

☆申込事項☆

(1)参加人数( )名、未就学児童(無/有:[ ]名)
(2)参加者のお名前(複数参加の場合は全員。ハンドルネーム可)
(3)演奏や歌を披露(する/しない)
 ※(する)と答えた方は以下もお知らせください。

〜出演希望の方へ〜
(4)リハーサル(10:00〜12:00)が(必要/不要)
(5)演奏形態(     )
 (回答例:「ピアノ弾き語り」「二胡の二重奏」)
 ※譜面台が必要な場合は、各自ご持参願います。
(6)演奏予定曲目(      )
(7)演奏予定時間( )分
 ※曲が複数ある場合はすべてお書きください
 ※演奏時間はなるべく10分以内でお願いします
(他の出演者との兼ね合いで時間調整をお願いする場合があります)
(8)ピアノ使用の有無(有/無)
(9)当日ご紹介する際の出演者名(    )
(10)その他、ご要望やご質問があればお書きください


☆报名事项☆

(1)参加人数( )名,学前儿童(无/有∶[ ]名)
(2)参加者名(复数参加时全员都写。昵称可以)
(3)是否表演唱歌或演奏(表演/不表演)

~希望表演的各位~
(4)排演(10:00~12:00)(需要/不需要)
(5)演奏形态(     )
 (回答例「钢琴独奏独唱」「二胡二重奏」)
 ※需要乐谱架的请自备。
(6)演奏预定乐曲名(    )
(7)演奏预计时间(  )分
 ※有多个节目时,请都写上。
 ※演奏时间最好控制在10分钟内。
 (为了兼顾其他演出人员,也可能会请您进行时间的调整)
(8)是否使用钢琴(是/否)
(9)当天介绍时演奏者的姓名
(10)其他,还有什么希望或问题请提出。

* * *


発起人
「二胡の集いin東京」:ましろ、nabe、村長
「日中博友会」: つぼみ
发起人
「东京二胡会」:ましろ(Mashiro)、nabe、村长
「中日博友会」: tubomim


cherry blossom image

[PR]
by nohohonvillage | 2008-03-03 12:30 | 音楽

楽譜を求めて

去找乐谱

インターネットのバロック音楽番組でたまたま聴いたあるバイオリン曲に魅せられた。さっそく弾きたくなって、まずネットで無料楽譜が手に入れられないかいくつかのサイトを覗いたものの、マイナーな作曲家だからか、どこにも紹介されていない。後日都心の大手楽譜店を回ってやっと1冊置いてあるのを見つけたが、その輸入楽譜は目が飛び出るほど高価で、買うのは少々ためらわれた。
我在因特网的巴洛克音乐节目上偶然听到某个小提琴曲,马上入迷,想拉一下了。先上网去几个网页看了能不能下载免费乐谱,但是不知道是不是因为该作曲家不有名,哪个网页都没有介绍。然后去了东京中心部的几家大乐谱店才发现了一部进口乐谱,可是它贵得吓人,我有点犹豫没有买。

そこで戦術を変えて、郊外にある音楽大学の付属図書館へ向かうことに。キャンパスはいたってのんびりとした雰囲気で、校舎のそこここから楽器の音が聞こえてきて、「もしも生まれが違っていたら、私もあそこで練習してたかも」などと思わず空想に浸る。
我采取别的战术,去了郊外的一所音乐大学附属图书馆。校园的气氛非常悠闲,从校舍的到处能听到乐器的声音,令人不由得耽于空想:"如果我生在别的世界,可能在那里练习乐器"。

音大校舎と中庭


中庭では立派なイチョウの樹が出迎えてくれた。その奥が図書館。
在里院一棵漂亮的公孙树迎接了我。它的背后有图书馆。

夕日を浴びるイチョウの大木


「学外利用者」として手続きをして資料を申請し待っていると、ほどなくして係の人に名前を呼ばれ、お目当ての楽譜を手渡された。コピーしてよいかと聞けば、「隣にコピールームがあるので、自分でコピーしてください」とあっさり。コピールームにはコピー機がずらりと並び、学生たちが何冊もの楽譜を次々とコピーしている。研究目的というのはわかるが、田舎でコツコツ小銭を貯めて2、3カ月に1冊ピアノ譜を買っていた頃の自分が見たら羨ましくて地団駄を踏みそうな光景ではある。
我作为"学外利用者"办手续后申请了资料名,等了一会儿,一位职员招呼我的姓,递给了我要看的乐谱。我问了一下:"能不能拷贝?",她简单地回答了:"旁边有拷贝室,你自己去拷贝吧"。拷贝室里不少拷贝机摆成一排,学生们一个接一个地拷贝好多乐谱。虽然我知道他们的目的就是研究,但想:如果在乡下孜孜不倦地存零钱,隔了两三个月才能买到一部钢琴谱的我看这光景的话,一定会顿足捶胸地羡慕的。

でも今日は私もかねてから欲しかった楽譜が入館料+コピー代だけで手に入ってウキウキ。図書館を出るとまだ時間があったので、隣接する楽器学資料館に立ち寄ってみた。研究室の一部屋に世界各地から集めた楽器がびっしり並んでいる。その数何と2400点、「ついで」で来て見るには時間がとても足りなかった。鍵盤楽器は特に充実しており、日本の純正調オルガン(1オクターブに鍵盤が22鍵!)など珍しいものも展示されていた。ちょうどハープシコード数点が試奏可能だったが、白衣姿の研究員が始終近くをうろうろしていたので、心おきなく弾くことができなかった。それにしても、楽器研究員という仕事も面白そうだ。生まれ変わったらなりたいものがひとつ増えた。
不过今天我只花门票费与拷贝费就能得到从来一直想要的乐谱,心里喜不自禁。从图书馆出来时还有时间,所以顺便去看了毗连的乐器学资料馆。研究室的一个房间里满满地摆着从世界各地收集的乐器:据说乐器一共有2400种,"顺便"来看的我根本够不了时间。其中键盘乐器的展示特别充实,日本制纯律风琴(一组音阶有22个键盘!)等珍奇的也有。正好可以试弹几种拨弦古钢琴,不过穿白衣的研究员一直在旁边转来转去,我不能毫无顾忌地弹。即使那样,乐器研究员的工作看起来挺有意思:我又发现了在下一辈子想做的工作。

音大校舎から見た夕暮れ

[PR]
by nohohonvillage | 2007-12-18 21:19 | 音楽

ピアノと私

钢琴与我

今年は、数年ぶりに本物のピアノを弾く機会があった。
一度目は夏の二胡合宿で、二度目は秋の室内楽発表会の伴奏役で。やはり本物の鍵盤の感触が好きだ。適度な重みと、指で押すとかくん、と沈むあの感じ。そして音色。さざ波のような音の広がりは電子ピアノではとてもかなわない。
今年隔了几年有弹真钢琴的机会。
第一次在夏天二胡集训上,第二次在秋天室内乐发表会上当了伴奏角色。我还是喜欢真货键盘的触觉;有适度的重量,也有用手指推时咔嚓一下子沉下的那个感觉。音色也是;象微波那样扩展的声音,电子钢琴怎么也敌不过。


私は6歳のとき、母に連れられて行った町のピアノ教室でピアノを習い始めた。
その先生は模範演奏ですらよく弾き間違えては、「ごまかすのもテクニック」などと弁解するような レベルで、いつもニコニコ優しいだけが唯一の取り柄であった。結局私は6年間通ってソナチネの序の口までしか進むことができず、親に「勉強の邪魔になる」という理由で辞めさせられた。
我6岁时,我被母亲带去镇上的钢琴教室,开始了学钢琴。
那位老师的水平并不高;连示范演奏时也常常弹错,并且借口说"掩盖也是一种技巧", 唯一的长处只是经常嘻嘻地笑,性格温和。结果,我去了6年才达到小奏鸣曲的初级,所以父母借口妨碍学习,不让我去教室了。

しかし、教室通いを辞めた私は却ってピアノにのめり込んだ。
当時小遣いはもらっていなかったが、母がもたせてくれる昼ご飯代を毎日100円、200円単位で貯めては、2、3カ月に1度、中心部の楽譜店に行って弾いてみたい楽譜を1冊買う。印刷の香りとともに、憧れの曲の音符が目に飛び込む瞬間は至福であった。
可是不去教室的我却迷上了钢琴。
当时我没有领零用钱,但是把母亲给我的午餐费每天攒100到200日元,2,3个月一次去市中心的乐谱店买一本我想要弹的曲谱。和印刷油墨的芳香一起,憧憬的曲子的音符跳入眼睛的瞬间就是无上幸福。

大学に入ってからは、アパートでひとり暮らしを始 めた。
ピアノまでは持って来れないので、しばらく遠ざかっていたが、数ケ月も経たぬうちに夢を見るようになった。ピアノを弾こうとしても、指が固まって動かないとか、楽譜が暗号のようで読めないとか、突然蓋が閉まるといった類の。
ーー禁断症状であった。
上大学后,我在公寓开始了单身生活。
因为还没把钢琴运来,所以暂时没弹,但没过几个月,做这些梦了;要弹钢琴也手指变硬不动,乐谱像密码一样,看不懂,钢琴盖儿突然关闭等
--是断禁症状。

それで、なけなしの貯金をはたいて買ったのがこの電子ピアノである。
当時の高級機種で、ピアノの音色もかなりそれらしいものの、やはり本物の響きと比べるとどこか物足りなく、さらに社会人になってバイオリンを始めてからは蓋を開けることすら滅多になくなった。
因此把所有的存款都掏出来买的就是这架电子钢琴。
这是当时的高级琴种,钢琴的音色相当相似,但与真货的响声比较起来,总觉得美中不足,以后我成了工薪族,开始学小提琴后,连盖儿也很少开了。

d0085939_22342979.jpg

先日久しぶりに押し入れの奥を探したら、子どもの頃から買い溜めてきた楽譜がひっそりと眠っていた。ゆうに200冊はあろうか。しみだらけのショパンの楽譜を広げると、この曲に打ち込んでいた頃の思い出がわっと蘇ってくる。1曲1曲思い出をたどりながら弾いていたらあっという間に2、3時間が過ぎてしまった。
日前隔了好久才从壁橱的深处,发现了从小时候我孜孜不倦地买过来的乐谱无声地睡觉着。它可能足超过200本。一打开到处都有污点的肖邦的乐谱,埋头于这个曲子的日子的回忆就滚滚浮现起来了。我一边追寻回忆,一边弹各首曲子,转眼过了2,3小时。
d0085939_22344088.jpg

後で知ったことだが、ピアノを習い始めて1年ほどした頃、父母は私に内緒で先生にお伺いを立てに行き、その場で
「お嬢さんにプロになる才能は、残念ながらありません」
と言われたのだそうな。ピアノ教室を辞めさせられた当時は親を恨んだが、 今となっては、才能がないと知ってからも5年間通わせてくれた両親に感謝せねばなるまい。
我长大之后才知道:钢琴学了一年左右的时候,我父母不告诉我就向老师打听,他马上回答:
"很遗憾,你女儿没有当职业钢琴家的才能。"
父母不让我去钢琴教室的那时侯,我恨他们,但是事到如今应该感谢;因为他们尽管知道我没有才能却让我去了5年的教室。


確かにピアノで稼ぐ才能はなかったけれど、その代わりに、音楽を楽しむ才能は培われたし、それは今、かけがえのない財産となっている。
我确实没有弹钢琴挣钱的才能,可是另一方面培养了享受音乐的才能,而且这现在成了不可替代的财产。

大学時代、私を悪夢から救ってくれた電子ピアノを、
これからはもう少し弾いてやろう。
读大学时曾从恶梦里抢救我的电子钢琴。
我要从现在起更多一点弹它。

[PR]
by nohohonvillage | 2006-12-11 22:59 | 音楽