カテゴリ:自然( 27 )

臘梅と臘梅酒

腊梅与腊梅酒

元旦、昨年臘梅を見た公園へ行ってみた。昨年はたしか1月中旬だったはず、さすがにまだ咲いてないだろうと思いきや、何とすでに五分咲きではないか! 
我在元旦去去年看腊梅的公园。我记得去年一月中旬看到腊梅花,所以以为现在还没开,竟然一半的腊梅花已经盛开!




顔を近づけると、1年ぶりのあの甘い香りが。
我把脸靠近花,时隔一年又闻到了那个甜蜜的香味儿。




臘梅は梅と違って、咲き始めの頃はまだ葉っぱが残っている。
腊梅与梅花不同,开始开花的时候还留着叶子。




昨年も思ったけど、黄色い花には青い空がよく似合う。
我去年也想过:黄色的花与蓝空很相配。




八重咲きははにかみ屋さん。
重瓣的腊梅花爱害臊。




中心部分が赤い臘梅も見つけた。
我也发现了中心部分发红的腊梅。




そういえば昨年、臘梅の花をホワイトリカーに漬けたっけ、と思い出し、棚の奥から取り出してみる(酒瓶は友人にいただいた沖縄みやげを再利用)
我想起来了,去年我在烧酒里泡腊梅花,从架子的里面拿出来看(说起酒瓶,是有位朋友给我的冲绳土产,我再利用)




梅酒によく似た香りがするが、口に含むと何とも濃厚な大人の味わいであった。
香味儿很像梅酒,嘴里含起来就有既浓又辣的味道。



[PR]
by nohohonvillage | 2010-01-20 22:47 | 自然

臘梅の咲く丘

腊梅花开的小山岗

この場所は、十年ほど前に一度来たことがあった。そのときはただ芝生の丘と遊具がある殺風景な公園という印象しかなかったのだが、先日たまたま通りかかったら、辺り一面に臘梅の香りが立ちこめていて思わず足を止めた。
这个地方,我大约十年前来过一次。那时侯留给我的印象是只有草坪与游具,乏味的公园,不过前几天偶然路过的时候,周围一带充满腊梅的香气,令人不由得停步。




ちょうど曇天で寒かったせいか、周囲にはひとっ子ひとり見えない。この眺めと香りを独り占めできるとは、何と贅沢な! 私は、まるで新しい秘密基地を見つけた子どものような気分でカメラを取り出した。
我不知道是不是因为恰好是在天阴而冷,周围一个人都没有看到。能独占这个景色与芳香是多么奢侈啊! 我一边感到象是发现新秘密基地的孩子的心情,一边把相机拿出来了。




前の晩降った雨露がところどころに残って、なかなか艶やかである。
前夜下了一阵雨,到处还残留着雨露的样子相当妖艳。




ネックレスにしたくなる小枝。
我想用这条小枝做项链。




蓑虫かと思いきや、これは臘梅の実らしい。
我以为这是结草虫,其实听说是腊梅的种子。




いっぽう、白梅は五分咲きといったところ。
另一方面,白梅花盛开过半。




数日後の晴れた日に改めてこの丘を訪れてみた。
我几天后天晴的时候又去看这个小山岗。




曇り空の憂いを帯びた表情もいいが、黄色い花にはやはり青空が似合うなぁ。
阴天下带愁容的表情也是好,但对黄色的花,蓝空还是很相配啊!




一輪一輪、陽光をめいっぱい湛えている。
每一朵都装满着阳光。




樹の下から眺めると、陽の光と臘梅の香りが全身に降り注ぎ、まるで天から祝福されているようで、とても幸せな気分になる。
从树下看起来,阳光与腊梅香就降下我全身上,令人感到仿佛是在天空的祝福中,非常幸福。






生まれいづる日を待つカマキリたちも、今ごろ香りつきの夢を見ているのかも。
我觉得,等待出生日的螳螂现在看着有香气的梦。




白梅も青空の下では実に眩かった。
白梅花也在蓝空下开得光彩夺目。



[PR]
by nohohonvillage | 2009-01-27 22:47 | 自然

东京的紫阳花,北京的牵牛花

先日、紫陽花を見に出かけた。
前几天,我去看紫阳花。




梅雨の合い間の曇り空に、今にも溶けてしまいそうな色をしている。
这种颜色好像在梅雨暂停的云天中,快要溶化了。




こちらはまるで風船のよう。
这些花开得象是气球。




きみも空を飛んでみたいのか。
你也想飘飞一下吧。




地道な生き方を選ぶタイプ。
选择踏实人生的类型。




白い紫陽花は何となくこの世のものでないようで、ちょっと近づき難い雰囲気がある。
我总觉得白紫阳花不是人世的东西,有点不易接近的气氛。




そして、わが家のプランタでは北京からやってきた朝顔の2世が生長中。そのうちの1株は、なぜかつるが伸びないうちにつぼみをつけた。
接下来,我家的花盆里从北京来的牵牛花第二代在生长中。其中一棵,不知道什么原因,蔓伸长起来以前就长了骨朵儿。

6月27日
6月27日




6月28日
6月28日




6月29日 開花。
6月29日 开花。




だが他の朝顔は皆まだ呑気につるを伸ばしている。この株にいたっては、ネットよりアスパラがお気に召した様子。
不过,别的牵牛花都还在悠闲地伸长蔓呢。要说这种棵,看来不喜欢防护网,而喜欢龙须菜。




それからこちらは八重咲コスモス。昨年、二胡演奏に伺った老人ホームでお礼に種をいただいたもので、春に播いたのだが秋はおろか夏本番も来ないうちからもう咲き始めてしまった。随分せっかちなコスモスだなぁ。
这是重瓣波斯菊,其种子原来是去年去养老院演奏二胡的时候,作为礼品收到的,虽然我今年春天播种,但是不用说等到秋天,连盛夏还没到来就开花了。这波斯菊真是个急性子啊!



[PR]
by nohohonvillage | 2008-07-09 22:12 | 自然

滝上森林浴ハイキング

在瀑布上的森林中漫步

さらに上流に行くと、対岸へ渡る吊り橋がある。ここからの眺めも絶景だが、忙しい団体さんは手前で折り返して帰っていくようで、ちょっともったいない。
更上游架着吊桥,能度过对岸。 从这里看的景色绝佳,不过团体游客看起来忙着不看返回去,有点可惜。






上流側はこんな感じ。岸は水流で見事にえぐられている。
上游方面就是这样,岸边被水流深深地挖去。






今度は上から滝を見るべく、山の遊歩道へ。
此后,为了从上面看看瀑布,进山走走散步道。




入り口には昔食堂として使っていたらしき廃屋があり、天狗様が出迎えてくれた。そういえば上州は天狗の国であった。
散步道的门口有一个以前好像是作为食堂用的破房,一位天狗迎接了我,令人想起:上洲(群马县的旧称)原来是"天狗之国"呀!




岩場からすっくと生える樹々たち。
树木坚持地站在岩石上。




写真ではわかりにくいが、崖はかなりの急斜面で、足を踏み外せばそのまま滝へすべり落ちそうである。天狗様ならひょいひょいと跳び回れるのだが。
从照片上难看得出,可是悬崖的斜面相当陡峭,我想:万一失足的话,就会一直滑到瀑布。虽然天狗一定会轻捷地跑来跑去。




誰に見られるともなく可憐に咲くヤマツツジ。
山躑躅:即使谁都不看也开花开得很可爱。




第一観瀑台に到着。ここから眺めてみると、人ってなんてちっぽけなんだろう!
到了第一观瀑台。从这里望去,人显得非常小啊!




歩道脇に「塞の神」という神様が祀られていて、賽銭の入ったお椀はどれも底に穴が空いている。説明によると耳にご利益があるそうで、私も「聞こえがよくなりますように」とお願いしてきた。
散步道的旁边祭祀着一位神,称为《塞之神》,献香钱的碗底都开着洞。据说明,它对耳朵很灵验,因此我也祈求了:"请让我的听力更好"。




第二観瀑台からの眺め。残念ながら私の背丈ではこれが限界。
从第二观瀑台的眺望:遗憾的是,用我的个子已经达到了极限。




「私を見て!」と手を差し伸べんばかりに咲いていたミヤマザクラ。白い花弁が清楚で美しい。
一棵深山樱花开得仿佛是边说:"看我!"边伸出手。白花瓣既整洁又漂亮。




第三観瀑台からは、水の落ちる様子もはっきり見えた。
从第三观瀑台能看到瀑布,水落下的样子也看得清楚。




下りはずっと急な階段が続くので、新緑と花を愛でながらゆるゆると降りる。逆ルートだったらさっさと断念してただろうなと思っていたところ、上ってくる老夫婦とすれ違い、その足取りの軽やかさにびっくり。
下山时一直连着陡峭的楼梯,所以我边赏新绿与花边慢慢下去。如果路程相反的话,可能早就放弃,我这样想的时候,与上来的一对老夫妻擦肩走过,他们的脚步却很轻松,让我吃惊。






階段途中に見事な朴の木を発見。
在楼梯的中途发现了一棵很大的日本厚朴树。




降り切ったところに橋があり、
下完楼梯的那里有桥,




下には老神渓谷が。
下面就是老神溪谷。






ふもとの茶屋から山を望む。切り立った岩肌が何とも神秘的で、やはり天狗様が潜んでいそうな雰囲気である。
从山脚的茶馆望山。峭立的岩石表面实在神秘,还是充满着仿佛是天狗隐藏的气氛。









「Qごろうとむしくんのグンマ」もどうぞ!
《Q吾朗和小虫去群马》也看一下!

[PR]
by nohohonvillage | 2008-05-26 22:05 | 自然

吹割の滝でクラクラ

吹割瀑布令人头晕

滝の脇には整備された遊歩道があるので、人間様は楽々と遡上できる。
因为瀑布的旁边有铺好的散步道,所以人家毫不费力地能去上游。






途中、激流によってできた天然のプールが(泳げません)。底はかなり深そうだ。
在路上有一个因激流挖出来的天然游泳池(不能游泳)。看起来水底相当深。




あんまり流れがきれいなので下ばかり見て歩いていたら、
水流特别漂亮,所以我只看下面走,






急に轟音が耳に入り、
但突然听到了轰鸣,




見上げると、そこには吹割の滝が!
我仰起头看:那就是吹割瀑布!




「でっかー!」思わず歓声を上げてしまった。
"好大呀!",我不知不觉发出了欢声。




奥の遊歩道にいる人々と大きさを比べてください。
请与里面的散步道上的人对比大小。




離れて見ると、水しぶきがまるで湯気のよう。
离开一下看看,水花象是热气。




足元これすべて急流で、
脚下都是激流,






じっと立っているうちに平衡感覚が怪しくなってきた。
一动不动地站了一会儿,就不能保持平衡的感觉了。




車酔いならぬ滝酔いがしてきたので、木陰でひと休み。
不是由于车,而是由于瀑布的原因头晕了,在树阴休息一下吧。




遊歩道脇には、ウツギ、ヤマブキ、ヤマツツジなど、初夏の花々が今を盛りと咲いていた。
在散步道旁边冰生溲疏,棣棠,山躑躅等初夏的花正在盛开。










動画もご覧ください。
动画也看一下。



[PR]
by nohohonvillage | 2008-05-23 05:56 | 自然

鱒飛の滝

鳟飞瀑布

関東に長く暮らしながら、これまで群馬を観光する機会がなかったのだが、行楽日和の先日、新緑と温泉を味わいに出かけてみることにした。
我在关东地方生活了好久,却从来没有机会去群马县观光,几天前在宜于出游的天气下,去看看新绿,泡泡温泉。

最初の目的地は、吹割の滝。みやげ物屋が並ぶ小道を下ると、木立の隙間から渓流が見えた。
第一目的地就是吹割瀑布。在几家土产店鳞次栉比的小道下去后,从树丛缝里看见了一条溪流。






案内板によるとこちらは吹割ではなく鱒飛の滝。
导游牌说,这不是吹割瀑布,而是鳟飞瀑布。




岩場には立ち入り禁止を示す白線はあるものの、手すりや防護柵はなく、滝の迫力が間近に感じられる。水しぶきのなかには虹が。
虽然在岩石上有白线意味着禁止入内,但是因为没有栏杆或防护栅栏,所以眼前能感到瀑布的势力。在飞沫里挂着彩虹。




ちなみに鱒飛の滝は昔は「鱒止の滝」と呼ばれ、遡上してくる鱒がこの滝を越えられなかったのがその名前の由来だとか。
顺便说一下,鳟飞瀑布以前称为《鳟止瀑布》,据说是来自鳟鱼向上游时不能超过这瀑布。




崖の下で渦を巻く水は、
水在悬崖下卷起旋涡,




やがて岩を伝って流れてゆく。
然后顺着岩石,流下去。




滝の上に行ってみると、大きな岩盤の脇を勢いよく清水が流れていた。
去瀑布的上面,看到了在大岩石的傍边猛地流着清水。






今にも吸い込まれそうな青。
水很碧绿,我也好像快要被卷进去了。






この断崖も長い時間をかけて徐々に削られてきたのだろうな。
这悬崖也是通过很长时间渐渐地被刨出来的吧。




ところどころにヤマツツジの紅が見える。崖を削る水の力ももちろんすごいが、絶壁に根を張る木の生命力もすごい。
这儿那儿看得到山踯躅的红色。刨悬崖的水力当然了不起,可是在绝壁上扎根的树木的生命力也了不起。





次回は吹割の滝を紹介します。
下次我要介绍吹割瀑布。






★よろしければ「Qごろうとむしくんのグンマ」もどうぞ!
如果有兴趣的话,《Q吾朗和小虫去群马》也看一下!

[PR]
by nohohonvillage | 2008-05-20 23:06 | 自然

そして夜桜。

还有夜撄。


[PR]
by nohohonvillage | 2008-04-03 20:36 | 自然

青空と桜

蓝天与樱花

花曇りの桜も味わい深いが、青空にキラキラ輝く桜も好きだ。
淡云蔽空下的樱花很雅致,可是我很喜欢在蓝天下光辉耀眼的樱花。

真っ青な空に満開の白いソメイヨシノ


天まで届け!
长长到天空!

上へ上へと枝を伸ばす桜


こんな桜の木のある庭に憧れる。
我向往有这些樱树的院子。

庭の松や高い桜の木


公園には桜の天蓋が。
在公园里发现了樱花的华盖。

上空を覆う満開の桜


一本橋や
独木桥与

画面を横切る太い幹


アーチ門も。
弓形门也有。

桜と桜の間に青空が覗く


もう若葉が出ている。早いなぁ。
已经长出了新叶。真快啊!

葉が出たばかりの桜の花アップ


こちらは大島桜。
这是大岛樱。

大島桜の大木


ソメイヨシノに比べて賑やかな感じがするのは、花も葉も一緒に顔を出すからだろうか。
与染井吉野比较起来,它有热闹的感觉:这是不是因为花开的同时长出叶子?

枝にびっしりと白い花と若葉


樹の下から見上げているだけで幸せな気分。
从树下抬头看就感到幸福的气氛。

空を覆うように咲く大島桜

大島桜アップ""


ソメイヨシノ。逆光で撮るとまったく違った表情を見せる。
染井吉野:用逆光拍照时它露出完全不同的表情。

光を背にした大島桜のシルエット


この木も大島桜かな。
这棵树也是大岛樱吧。

民家の前で咲く白い桜の若木


今、飛行機に手を振っているところ。
正在向着飞机挥手呢。

枝の指す先に白い点(飛行機)


このソメイヨシノも民家の庭で発見。かなりの老木と見た。
这棵染井吉野也是在民房的院子里发现的。应该是相当老的吧。

桜のごつごつした黒い幹


2本の幹が競うように伸びている。
两棵树干争先恐后地伸长。

絡むように伸びる2本の幹


奥のはガッツポーズしてるのかな。
里头的在举起双手表示胜利吗?

奥にもう一本の桜の木


カンヒザクラとの共演。
与寒绯樱的合演。

ソメイヨシノの手前に濃いピンクの桜が数輪


夕日を浴びて頬紅を差したように色づいた。
沐浴在夕阳中变粉红色,仿佛是搽胭脂了。

薄桃色に輝くソメイヨシノ

[PR]
by nohohonvillage | 2008-04-02 21:24 | 自然

花曇りの週末

淡云蔽空的周末

1週間前にまだ一分咲きだったソメイヨシノがもう満開になった。
一周前盛开一成的染井吉野已经盛开了。




あいにくの曇り空ですが、しばしの間バーチャルお花見をお楽しみください。
虽然不巧云多,但是请暂时享受网上赏花会。






















鳩も、
鸽子,






鯉も、
鲤鱼




鴨も(?)
野鸭子(?)




お花見中。
都在赏花中。




少し晴れ間が見えてきて、
晴一会儿了,




水面の桜もより映える。
映在水中的樱花也更清楚了。




野良猫もふり返りみる花の径
野猫也回头看的樱花道





[PR]
by nohohonvillage | 2008-04-01 22:41 | 自然

芽どき花どき

发芽了,开花了

住宅街のミモザアカシア。
住宅街的贝利氏相思树。




サンシュユ。
山茱萸。




これは、サクランボの花だろうか?
这是不是樱桃花?




遅咲きのツバキは、春の訪れに立ち会えて自慢気。
这朵山茶花开得晚,却能体会到春天的到来,扬扬得意。




君たちは居残り組かな?
你们是在加班的吗?




これも柑橘類かと思いきや、調べたらシキミであった。
我以为这也属于柑橘类,但查了一下知道它叫芥草。




ビワは11〜12月に花が咲き、半年かけて実をつける。
琵琶在11月到12月开花,用半年的功夫结果。




カタクリの花。満開までにはもう少し時間がかかりそう。
山慈姑花:看起来还要一会儿时间才盛开。




木々もまさに芽吹きどきだ。
树木也正在是发芽的时候。




「待ってました!」とばかりに顔を出した様子が可愛くて、近寄って手当たり次第に撮ってみる。
等春天等得着急,终于伸出头的样子很可爱,我靠近去它们那里,随便地拍照片。




と、通りすがりの母娘連れに、「それは何の木ですか?」と尋ねられた。
……植物研究者にでも見えたのだろうか。
这时侯,路过的一对母女问我:"那是什么树?"
——她们有没有以为我是植物研究者?





冬の間休ませた畑はほんのり紫色に染まっていた。
冬休的菜园稍微染成紫色了。




市民農園では厄介者だった、ホトケノザのしわざである。
でも、雑草と思わなければなかなか可憐ではないか。
是在市民农园给我添麻烦的宝盖草干的。
不过,只要想它不是杂草,就觉得它很可爱,是不是?





別の畑には茶色いものが多数顔を出している。
近寄ってみると、おお、何とも懐かしい、ツクシではないか!
(残念ながら、フェンス越しにつき、これが限界)
在另一个菜园上不少褐色的东西露出来。
靠近去看的我就叫欢声:哇,真令人怀念! 这是节节草嘛!
(遗憾的是,因为有栅栏,不能更靠近去拍)





若芽を身にまとった柳は、振り袖を着てはしゃぐ子どものよう。
身着新芽的柳树仿佛是穿着长袖和服欢蹦乱跳的孩子。




コブシの花の盛りは、ソメイヨシノより短いだろう。
玉兰花盛开的时间可能比染井吉野樱花短吧。




それでも太陽の光をめいっぱい浴びて咲く姿が好きだ。
即使那样,我喜欢它尽情地晒阳光开花的样子。




桃の花かな? こちらも天に向かって「わーい! 春だー!」と言っているようだ。
这是不是桃花? 它也好像是看着天空,高兴地说:"春天来了〜!"




これは梅ではなくカンヒザクラ。
这不是梅花,而是寒绯樱花。




そしてソメイヨシノもちらほら咲きだした。
于是,染井吉野樱也一个接一个地开花了。



[PR]
by nohohonvillage | 2008-03-25 22:48 | 自然