カテゴリ:日本( 54 )

美しい合格の手引

漂亮的合格指南

1.ライバルには「もっと勉強しないと受からないから、今年は受験しない」と公言して油断させましょう。
1.向对手公开说出:"我现在学习不够,所以不会考上。今年我不考",使他们疏忽大意。

2.試験官にはこちらから「こんな問題を出してくれ」とお願いしましょう。お礼に「講演料」を支払いましょう。口封じにもなります。
2.请求考试官"请出这些考题",支出讲演费表示感谢。这也有堵嘴的效果。

3.ライバルが力をつけるのが不安なら、試験日をいきなり前倒しして決行しましょう。ライバルが来られなくても気に留めないこと。
3.如果担心对手提高实力的话,你突然提前日程,进行考试。即使他们来不了也不在乎。

4.勉強不足で答えられない? 心配ありません。自分の答えたい問題だけ答えて、あとは白紙で居眠りしていてよろしい。
4.由于学习不够不能回答吗? 不用担心,只要回答自己想回答的考题,剩下的都交白卷,可以瞌睡。

5.ライバルがけちをつけても、あくまで無視しましょう。試験官が「これでは合格はやれない」と言っても、
「だって100時間も勉強したよ!」
とゴネましょう。それでもうるさい奴からは合格の判を奪い取って自分で押します。
5.对手挑毛病也彻底忽视。万一考试官告诉:"你这样做,我不能让你及格"的话,就发牢骚说:
"可是,我学了100小时之多!"
如果还罗嗦的话,从他们抢夺合格图章,自己盖。

おめでとうございます! これで晴れて合格を勝ち取ることができました。どうです、これぞ「美しい」、「規範意識」のあるやり方でしょう?
恭喜恭喜! 这样你正式地获得了合格。
怎么样,你认为这才是美好而有规范意识的办法吧?




仮に学校で5時間、自宅で3時間勉強するとしても、 100時間なんてたった12.5日分でしかない。普通の受験生なら、人生の数年間を過ごす大学を受けるのでさえ、この20倍、30倍は時間をかけて準備をするのではないか。もちろんどれほど時間をかけても試験官の質問にまともに答えられないようであれば不合格である。
尽管假定在学校学5小时,在家里学3小时,100小时也只不过是12.5日分。我猜:一般的考生,甚至为了考度过人生的几年间的大学也花这个20,30倍时间准备考试。不用说无论多么花时间也不能恰当地回答考试官出的问题,就是不合格。

……いわんや国家100年の大計に関わる法案をや。
——何况关于国家百年大计的法案。

d0085939_7542269.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-17 00:09 | 日本

もういくつねると……

再睡几天——

菜園で毎日トマトなぞ見ていて実感がわかなかったが、
冬は確実にやって来ている。
昨晩、炬燵を出した。
每天在菜园里看西红柿没有真实感,
但冬天的确到来。
昨晚拿出了被炉。


クリスマスがらみの仕事で都心へ出たら、
ビルの窓がこんなことになっていた。
为了关于圣诞节的工作去市中心,
发现了一座大楼的窗户已这样了。


d0085939_23542978.jpg



子どもの頃はあんなに待ち遠しかったのに、
今はクリスマスの電飾が出始めると、
なぜか追い立てられるような気分になってしまう。
我小时候多么盼望圣诞节,
但不知道为什么,现在一出现电光装饰,
就有一种象被追着走似的心情了。


サンタさんの入れるような煙突と暖炉のある家は、
寒い季節こそ時間がゆっくり流れるにちがいない。
――ヴィヴァルディ「冬」の2楽章のように。
在具有圣诞老人能钻入的烟筒和暖炉的家里,
正是在寒冷的季节,时间慢慢地流逝。
――像维瓦尔第《冬天》的第2乐章那样。






お知らせ/公告
のほほん村住人日記で連載中の「秋の日のボイジャー」前編がパラパラ漫画になりました。まだテスト版ですが、こちらよりご覧ください。
《のほほん村住人日記》上连载的《秋天的ボイジャー》前篇变成连环画剧了。现在还是试验版,但请点击这里看一下。

[PR]
by nohohonvillage | 2006-11-09 23:58 | 日本

ふるさと

故乡

「ふるさと」と聞くと中国人は魯迅の名作を思い出すかもしれないが、日本人ならまずこの歌を口ずさむだろう。私とて例外ではなく、去年約10年ぶりに生まれ故郷である高知県本山町に帰省し、青々とした四国山脈と清らかな吉野川の流れを見て脳裏を巡ったのはやはりこの歌であった。
一听到“故乡”中国人可能会想起鲁迅的名作,但日本人首先会诵这首歌「ふるさと」(furusato)。我也不是例外:去年大约阔别10年之后回到我出生的故乡高知县本山町,看到青绿的四国山脉和吉野川的清清的水流时萦回于脑海的还是这首歌。


あるサイト
によると、「ふるさと」は岡野貞一が1910(明治43)年、東京音楽学校(現東京芸術大学)助教授時代に賛美歌のメロディにヒントを得て作曲したものだそうだ。作詞は長野県に生まれ苦学して東京音楽学校の教授になった高野辰之で、「ふるさと」は高野の故郷・信州の風景を描いたのだといわれている。
根据有个网页,「ふるさと」是冈野贞一1910年当东京音乐学校(现东京艺术大学)副教授的时候从赞美歌的旋律得到启发作曲的。作词的是出生于长野县,刻苦学习后当上东京音乐学校教授的高野辰之。据说他在「ふるさと」里描写他的故乡,信州的风景。

私は二胡仲間とともにボランティアで老人ホームをまわっているが、この「ふるさと」を弾くと皆さんしみじみと歌われ、なかには涙ぐむ方もいらっしゃる。100年近く前に生まれたひとつの歌が、一瞬で違う世代同志の気持ちを結びつけることは不思議でもあり嬉しくもある。
我跟二胡朋友自愿去养老院演奏:我们拉这首「ふるさと」的时候大家都感慨地唱歌,其中也有唱着眼泪往往的。近乎100年以前产生的一首歌可以把不同世代的心情转瞬即结合起来的事实一方面有点奇怪,另一方面令人高兴。

「ふるさと」に限らず、よい歌は永く歌い継がれてほしいと思う。
我希望好歌——不仅限于「ふるさと」被世世代代唱下去。

*****

ふるさと 曲を聴く(※リンクするとすぐ曲が流れます)
故乡 听曲子(*一连接就放音)
 
うさぎ追いし かの山 追赶过兔子的那座山
こぶな釣りし かの川 钓过鲫鱼的那条河
夢はいまも めぐりて 现在还在梦中见到
忘れがたき ふるさと 忘不了的故乡

いかにいます 父母  如何好吗,我的父母?
つつがなしや 友がき 平安无事吗,竹马之友?
雨に風につけても   每逢刮风或下雨
思いいずる ふるさと 就想起来的故乡

志を 果たして    我希望总有一天
いつの日にか 帰らん 实现理想后能回去
山は青き ふるさと  回到山青翠的故乡
水は清き ふるさと  回到水碧绿的故乡


d0085939_1829189.jpg
        私のふるさと 我的故乡
[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-11 21:26 | 日本

心愛的富士山

心爱的富士山

上个周末我和二胡朋友去富士河口湖,举办了二胡集训。
整两天都秋高气爽,在湖畔拉二胡时,好象富士山也高兴地听了我们的演奏。
d0085939_1043238.jpg

听说欧美人用“Kyoto, Fujiyama, Geisha(京都,富士山,艺妓)”这三句形容日本。虽然我觉得京都没有奈良好,艺妓的那么白色的脸并不漂亮,但是我不得不承认富士山就是日本人的骄傲。对日本人说来,不到富士山非好汉了。

我坐车或新干线通过富士山的附近时,不由得猜:今天的富士山怎么样? 看到那个秀丽的山容,谁都就发出欢呼声。我在新干线里听过“这辆车现在在通过富士山的傍边”的广播。还有,住在东京的有几个朋友得意洋洋地说:“晴天时,从我家看得到富士山!”。听到这种自夸,日本人都会说:“是吗? 真羡慕你!”。我坐飞机的时候也拍了富士山的照片:
d0085939_12123235.jpg

我这回在河口湖站和忍野八海看见了不少中国人在观光,发觉了中国人观光者比五,六年前更多了。在富士山的山脚有很多景点(中文介绍),但我希望:你无论去什么地方,也饱尝这里的新鲜的空气和清水。
d0085939_2222387.jpg
    忍野八海的水很清,可以清楚地看到10米深的水底。请不要忘记喝富士山的泉水。
d0085939_22222226.jpg
    从忍野八海远望富士山

富士山的山容每天不一样,这个网页介绍今天的富士山。如果你想看美丽的富士山,请把"Best View"点击一下。
[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-06 10:42 | 日本