赤とんぼと虹の滝

红蜻蜓与彩虹瀑布

翌朝の奥日光は晴れ。湯ノ湖周辺を歩いているうちに、山の雲も上がってきた。
第二天的奥日光早上晴天。我在汤之湖的周围散步时,山顶的彩云也渐渐散了。

湯ノ湖遠景


これは昨日泳いでいたカモ一家かな。おーい、もう起きる時間だよ!
它们是不是昨天游泳的鸭子一家呢? 哎,该起来的时间了!

湯ノ湖の岩でうずくまるカモたち


趣のある橋がかかっていたので渡ってみると、
在湖上有一座风雅的桥,我过了一下,

湖にかかる木造のアーチ橋


そのまま切り取って庭にしたいような見事な景色があちこちに。
就到处看到美丽的景色,让人想把它就那样地剪下当做院子。

木漏れ日、朽ち木と湿原


木立とせせらぎ


そんななかで、赤とんぼが乱舞していた。枝先に止まってこちらを向いて、「どうだ、羨ましいだろ?」とでも言ってるかのよう。
其中红蜻蜓在乱舞。它停在树枝的末梢看着这边,好像是在说:"怎么样? 你羡慕我吧?"

せせらぎをバックに赤とんぼ


欄干では赤とんぼ展を開催中。
在栏杆上正在举办红蜻蜓展览会。

3匹の赤とんぼが等間隔に整列


こんなに近づいても逃げません。
这么迫近也不飞去。

赤とんぼの顔のアップ


まるでモデル気取り。
以模特儿自居。

欄干から湯ノ湖を見る赤とんぼ


と、赤とんぼと戯れている間にすっかり晴れ上がり、湖面がさらに美しさを増した。
我与红蜻蜓这样玩的时候,天完全晴朗了,湖面好看得多了。

陽射しを浴びて輝く湯ノ湖


先ほどの静かな湯ノ湖とは一変、轟音を立てて落ちる湯滝。
与刚才看的平静的汤之湖完全不同,汤瀑布发出轰响地流下。

湯滝全景


滝壺の傍には沢に沿って散策路があり、どうやら湯ノ湖や戦場ヶ原とつながっているらしい。機会があれば、一日かけてハイキングもいいな。
瀑潭的旁边沿着沼泽有散步道,看来与汤之湖以及战场之原连接。有机会的话,我要到这里来一天徒步旅行。

木立と清流


緑まぶしい戦場ヶ原。その昔修学旅行で訪れたことがあるが、春たけなわなのに肌寒くて、この辺もまだ枯れ野だった記憶がある。
绿油油的战场之原。我以前来这里作过修学旅行,还记得那时侯虽然是春色已浓,但是还有点凉丝丝,这里仍然是满目荒凉。

一面に広がる戦場ヶ原


龍頭ノ滝は名前の通り龍の鱗を彷彿させる滝であった。
龙头瀑布是如字面那样,令人想像龙鳞的瀑布。

段々岩を網目状に伝う水しぶき


激流のなか岩から生えている木があった。すごい根性だな。
我发现了激流中从岩石长出的一棵树。它真有骨气啊!

滝中央にモミの木


散策路を下って行くと「足休め処」があり、小さなお地蔵さんがお出迎え。
沿散步道走下去,碰到"休脚处",两位小地藏迎接我。

「足休め処、わらじ履き替え処」と書いた昔風の看板


大小の地蔵が寄り添う


2本の滝が合流する滝壺には綺麗な虹がかかっていた。
两条瀑布合流的瀑潭上挂一个彩虹,很漂亮。

滝壺と虹


だが山を下るにつれて雲行きが怪しくなってきて、再び見た中禅寺湖は霧のなかに。
不过,越下山云越多了,又看到的中禅寺湖已被雾笼罩。

霧の中禅寺湖畔


[PR]
by nohohonvillage | 2007-11-12 22:17 | 日本