二人乗りで菜園へ。

两人一起骑车去菜园。

今日は1カ月ぶりの菜園レポート。
今天我阔别一个月后写菜园消息。

自家製味噌を作ろうと蒔いた黒大豆はほとんど虫に喰われて、数粒しか収穫できず。
ただ、晩生豆の栽培はプロでも難しいというから、初心者ならこんなもんだろう。
为了做自制酱播种的黑大豆,多半被虫子蛀,只能收获几个。
但是据说种晚生豆子对农家也很难,所以初学者失败也理所当然。

d0085939_21264733.jpg


隆盛を極めたサンマルツァーノもご覧の有様だ。
极尽隆盛的意大利西红柿也是这样了。
d0085939_21275061.jpg


ところが桃太郎はまだ次々と実をつけているから驚きである。
12月に露地でトマトができるとは思いもよらなかった。
不过,桃太郎仍然接二连三地结果,使我吃惊。
没想到12月在露天能裁培西红柿。

d0085939_21283928.jpg


タアサイは寒くなるほどに生長のスピードを増している。
葉を何枚か失敬しては、豚ひき肉やじゃがいもと炒めていただいている。
塌菜生长的速度越冷越快。
我每次摘掉几片叶子,与猪肉馅和土豆炒后尝鲜。

d0085939_21302154.jpg


小ねぎもここまで生長すればひと安心だ。
この写真は先月撮ったもので、左下のゴーヤの芽は最近姿を消した。
小葱长得这样,总算放了心。
这照片是上月拍的,左下面的苦瓜芽最近消失了。

d0085939_21311585.jpg


シャンツァイも間引いてはスープの香りづけに使っている。
我把间拔的香菜放入汤里,添上芳香。
d0085939_21315684.jpg


先月から一向に伸びないニンジンの芽。
从上月起一直没有长的胡萝卜芽。
d0085939_213240100.jpg


ダイコン。こちらも間引きがてら一本収穫。
根はスープの具にし、葉は煎ってバジル代わりにパスタに混ぜた。
萝卜。这个也间苗地顺便收获了一根。
根子作为汤的材料用,叶子炒后代替罗勒在意大利面里搀和了。

d0085939_21334272.jpg


間引くほどに大きくなるシュンギク。 鍋に入るのは時間の問題だ。
越间拔越大的春菊,迟早一定会被放在火锅里。
d0085939_21344099.jpg


ノザワナはこの姿のまま年を越しそうだ。
契約の切れる2月末までに、漬物ができるくらい大きくなってほしいがどうかな。
野泽菜好像依然这样子,照旧过年。
我希望它菜园合同完的2月以前长大,能腌野泽菜, 却不知道它会怎么样。

d0085939_21354653.jpg




ところで、シソの枯れ枝にこんなものがくっついていた。
フワフワですが、綿花ではありません。
顺便说一下,这个东西附着紫苏的干树枝上。
看样子它暄腾腾,但不是棉花。

d0085939_21363319.jpg


仕掛人はおそらくこいつの仲間であろう。
先週、菜園に行こうとして自転車を出したら一匹のカマキリが前輪にしがみついていた。
きっと菜園に着いて行きたいのだと思い、 スコップで掬ってバケツに入れようとしたら、
ひょい、と飛び降りてすたすた逃げ出したので後追いせずその日は出かけたのである。
设下此招数的大概是它朋友。
上周我正在要把自行车拿出,骑去菜园时发现了一只螳螂在搂住前轮。
我猜,它一定想陪我去菜园,所以把它用小铲子抄取,放入水桶里,
它却轻轻地跳下,开始急忙逃跑了,因此我那天没有追赶,去了菜园。

d0085939_2138367.jpg


だが、先日また前輪にしがみついているのを発見。
まだいたのか。今度ばかりは菜園に帰すのが義務のような気がして、
後ろから首をつまんで、バケツに放り込んだ。
道すがら、がさごそと這い出ようとするのを払いのけながら菜園へ到着する。
不过,前几天又发现了它搂住前轮。
你还在这里吗? 这回才觉得让它回到菜园就是我的义务,
从背后抓它脖子,投入了水桶里。
去菜园的路上它沙沙地试看爬出来,所以我一边掸掉,一边到了菜园。

d0085939_21394048.jpg


自転車の籠からバケツごと下ろしダイコンの葉の上に乗せてやると、
しばらくぽかんとしていたが、私がカメラを向けたらすかさず鎌を振り上げた。
从自行车蓝和水桶一共拿下来后,让它放在萝卜叶子上。
虽然它发呆一会儿,但我把照相机转向它时,马上就抡起镰刀了。

d0085939_21444187.jpg


まだ怒っているのかい。
でも君にはタイヤより葉っぱのほうが似合うと思うよ。
你还在生气呢?
但是,对你轮胎不如叶子调和。*




*→我觉得叶子比轮胎更与你相配。(つぼみさん、非常感谢。)
[PR]
by nohohonvillage | 2006-12-05 21:49 | 菜園