赤とんぼと黒とんぼ

红蜻蜓和黑蜻蜓

d0085939_239237.jpg
菜園ではこの時期になると赤とんぼがわんさか飛び交うようになる。田舎の赤とんぼはもっとすばしっこかった記憶があるが、都会のはカメラを至近距離まで近づけても首をかしげるばかり。子どもの頃の私なら狂喜して捕まえたに違いない(素手で)。
这段时间我菜园里红蜻蜓一拥地飞来飞去。我记得乡下的红蜻蜓很敏捷,但城市的蜻蜓,即使我把照相机靠近到最近距离也只是歪头而已。如果我小时候发现它的话,我会欣喜若狂空手捕捉。
d0085939_2394584.jpg
かの有名な「赤とんぼ」の歌詞に「とまっているよ竿の先」という一節があるが、赤とんぼは本当に竿の先がお好きらしい。私が休憩の邪魔をすると、ふわりと上空へ飛び立つものの、数分もたたぬうちに舞い戻ってくる。
有名的日本童谣「赤とんぼ」(aka-tonbo:"红蜻蜓")的歌词里有"停在竿子的尖儿"的一节,看起来红蜻蜓确实是喜欢停在竿子的尖儿。被我打搅休息的它轻轻地飞上天空,不过没有过几分钟就飞回来。
d0085939_23101676.jpg
d0085939_23103117.jpg
d0085939_23104735.jpg

赤とんぼの正式名称は「アキアカネ」かと思いきや、赤い色をしたとんぼは他にも何種類かあるらしい(詳しくはこちら)。私なぞ素人には到底見分けがつかないけれど、機嫌よさげに乱舞しては畑に彩りを添えてくれる彼らを、初秋の短いひととき、歓迎したいと思う。
我一直以为红蜻蜓的正式名称是"アキアカネ"(aki-akane:汉字写"秋茜"),但是据说除了アキアカネ之外,红色的蜻蜓还有几种(这里有详细的说明(日文和照片))。我完全外行,怎么也辨别不出来,只是想:欢迎它们秋天的一段时间高兴地乱舞,把菜园点上颜色。
d0085939_23105935.jpg



菜園の作業が終わって、ちょっと足を伸ばして川辺を散策していたら、なんと今度はハグロトンボを発見。こちらは実物を見たのは小学生のとき以来かもしれない。ゆらゆらと舞う姿が実に優雅で幻想的だ。ただ、こちらは菜園のとんぼと違って、人の気配を察するとさっと逃げてしまい、やっと撮れたのがこのメス一匹だった。ときどき羽を一瞬広げてまた閉じるようすはまるでオスにウィンクをしているようにも見える。ちなみにオスの身体は目の醒めるような鮮やかな瑠璃色をしているのだが、せわしく飛び回ってついに写真を撮らせてもらえなかった。
菜园的工作完了之后,再一点往前去河岸随便走走,这回竟然发现了「ハグロトンボ」(haguro-tonbo;黑蜻蜓。ハグロ汉字写"羽黑")。这个实物我恐怕小学毕业后没看过。它摇摇晃晃地飞舞的姿态真是优雅而又幻想。可是它不像菜园的蜻蜓,发觉有人动的话,马上逃跑,所以我终于拍到的只是这只雌蜻蜓。有时把翅膀张开一下,又闭上的它的样子好像给雄蜻蜓送秋波。顺便说一下,雄蜻蜓的身子长得鲜艳夺目的深蓝色,不过它一直忙碌地飞来飞去,没容我拍下它的照片。
d0085939_2311189.jpg
d0085939_23112885.jpg
d0085939_23113877.jpg

[PR]
by nohohonvillage | 2006-09-25 23:15 | 自然